Ciertamente, amice Aleqandro, SOBRE ACENTSO DIACRÍTICOS Es una falta común escribir <*tí> en lugar de <ti>. Los acento diacríticos son algo digno de eliminarse, yo cambiaría la regla: los monosílabos pronominales tónicos los pondría todos con acento y los átonos sin acento, sería un sistema mas lógico. Una de las lenguas en que peor están definidos los acentos diacríticos es el catalán. Allí los acentos diacríticos se usan también para nombres:
<ós> /'os/ 'oso' - <os> /'ôs/ 'hueso' <dóna> /'dona/ 'da' - <dona> /'dôna/ 'mujer' Fonológicamente estas palabras son diferentes (me corrija alguien si me equivoco, que en mi idiolecto no hago siempre bien las distinciones vocal abierta/vocal cerrada). Desde luego que dos palabras tónicas una lleve acento y la otra no es una mala regla (auqnue la regla si parece existir: la que lleva vocal cerrada lleva acento y la otra no). Aunque ya puestos sería más lógico escribir: <ós / òs> y <dóna / dòna>. En catalán la indiferencia de grafia de vocales abiertas y cerradas es un problema, de hecho como resultado de la incorporación masiva de hablantes castellano parlantes (que en general no distinguen siempre propiamene) la oposición tiende a desaparecer en ciertas áreas, especialmente en la ciudad de Barcelona. Si la ortografía catalana hubiera optado en lugar de marcar con los malditos diacríticos algunas palabras hubiera optado sin tapujos por las ortografías <o / ô> para las átonas y <ó / ò> para las tónicas, los escolares habría aprendido a no cometer ningún error (solo a costa de algo de sufrimiento en su edad escolar). Sin embargo esto no se ha hecho en parte por dos razones: 1) El peso de la tradición y su aversión a introducir diacrítcos muy necesarios 2) El hecho que la distribución de <o / ô> no es ni mucho menos uniforme en todas las variedades de catalán. SOBRE ERRORES ORTOGRÁFICOS EN CASTELLANO Por otra parte Aleqnadro observa que escribiste: <te digo que haz cometido un pequeño lapsus calami...> es que como la <s> y la <z> están tan cerca en los teclados, verdad? Eso me permite introducir otro tema interesante. Hablando con una hablante de español mexicano me dijo que no tenía demasiada dificultad en restituir la diferencia del castellano ibérico /T/-/s/: <cazar / casar> que creen los demás? Les resulta sencillo eso. Desde luego creo que de lejos el error ortográfico más extendido en hispanoamérica es escribir <s> por <c,z> o viceversa. De hecho me pregunto porqué porque también podría confundirse <v>-<b>, <h>-<(nada)> o <ll>-<y> (excepto en español andino). Recuerdo de mi edad escolar que los libros de lengua insistían mucho en <v>-<b> y daban muchas reglas útiles que hacen que casi nadie cometa esas faltas ... pero sin embargo la falta ortográfica <s>-<c,z> es muy común en hispanoamérica, me pregunto si por influjo del mundo editorial escolar de España muchos de los materiales didácticos de hispanoamérica no insisten suficiente en ese tipo de falta. (o tal vez es que sea menos sistematizable que <v>-<b>, <h>-(nada) o <ll>-<y>. David S. -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html