Nota:

Entre varios outros detalles menores cambiouse

Indent & spacing = de *Sangría e espazamento  → Sangrado e espazamento

Por mellor adaptación á norma RAG

2014-10-21 19:23 GMT+02:00 Anton Meixome <[email protected]>:
> Vale,
>
> Vou deixalo así, facendo unha variación: master password como chave
> mestra pero master document como documento principal. O interesante de
> "mestre" é que permite utilizar a mesma letra para aceleradores de teclado.
>
>
> Protected _by a master password (recommended)
> Protexidos mediante un contrasinal _mestre (recomendado)
>
>
>
> Master Form
> Formulario principal
>
> Master Pages
> Páxinas principais
>
> ~Master
> ~Principal
>
> etc.
>
>
> 2014-10-15 12:28 GMT+02:00 Anton Meixome <[email protected]>:
>> Iso é o que digo,
>>
>> Como non son o único en traducir e atopo certas incoherencias ou
>> necesidades de perfeccionamento (en todo caso responsabilidade miña)
>> quero realzar estes acordos para que sexan explícitos e os apliquemos
>> en todas partes. A tradución é moi grande, en gran parte herdada de
>> varias mans ao longo do tempo e hai que manter unha vixilancia
>> constante. Vamos, que a min non me chega con chegar simplemente ao
>> 100% da IU.
>>
>>
>>
>>
>> 2014-10-15 11:34 GMT+02:00 Leandro Regueiro <[email protected]>:
>>> 2014-10-15 11:04 GMT+02:00 Anton Meixome <[email protected]>:
>>>> Ola,
>>>>
>>>> Como veredes máis abaixo, está a rente de saír unha nova versión
>>>> importante (das de tres números).
>>>>
>>>> Probádea. E o momento de repasar e ver cantas corrección serían
>>>> necesarias para optimizar a tradución da interface.
>>>>
>>>> Solicito axuda especialmente sobre as faltas de concordancia entre o
>>>> obxecto e o xénero masculino ou feminino que corresponde así como
>>>> sobre o tamaño ou estilo da cadea traducida (ás veces sobra espazo e
>>>> non é necesario abreviar nin utilizar lingua telegráfica). Tamén hai
>>>> que repasar a conciencia o das teclas aceleradoras, sobre todo nos
>>>> formularios de funcionalidades, máis ca nos menús.
>>>>
>>>> Finalmente, para o asentamento definitivo da terminoloxía debemos
>>>> decidir algunhas cousas como
>>>>
>>>> master document > documento principal / mestre
>>>
>>> Eu diría "documento principal" sendo os outros "documentos secundarios"
>>>
>>>
>>>> grid > grade / gradicela
>>>
>>> Creo que isto xa está acordado como "grade":
>>>
>>> * 
>>> http://academia.gal/dicionario/#searchNoun.do?current_page=1&nounTitle=grade
>>> * 
>>> http://people.trasno.net/~common/resultados_trasnadas/prontuario-descomprimido/html_trasnadas.html
>>>
>>>
>>>> Por suposto tamén é un chamamento á tradución da páxina do wikii de
>>>> novas funcionalidades, polo menos se queredes aparecer nos créditos
>>>> https://translations.documentfoundation.org/about/contributors/
>>>>
>>>> Ah, para o meu colega, o anonymous user, sempre atento, grazas.
>>>>
>>>> :-D
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Galego
>>>>
>>>> Terminology
>>>>
>>>> Antón Méixome
>>>> any anonymous user
>>>>
>>>> Website
>>>>
>>>> Antón Méixome
>>>> any anonymous user
>>>> mbouzada
>>>>
>>>> Impress Remote (Android)
>>>>
>>>> Antón Méixome
>>>> Xosé
>>>>
>>>> LibreOffice 4.1 – UI
>>>>
>>>> Antón Méixome
>>>>
>>>> LibreOffice 4.2 – UI
>>>>
>>>> Antón Méixome
>>>>
>>>> LibreOffice 4.3 – UI
>>>>
>>>> Adolfo Jayme Barrientos
>>>> Antón Méixome
>>>> any anonymous user
>>>> marcos
>>>> roirosal
>>>> unho
>>>> Xosé
>>>>
>>>> LibreOffice 4.3 – Help
>>>>
>>>> Antón Méixome
>>>> any anonymous user
>>>> Cristina Uceda Camba
>>>> Ferran Vidal i Marginet
>>>> roirosal
>>>> serval2412
>>>> unho
>>>> Xosé
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> ---------- Forwarded message ----------
>>>> From: Christian Lohmaier <[email protected]>
>>>> Date: 2014-10-15 9:33 GMT+02:00
>>>> Subject: [ANN] LIbreOffice 4.3.3 RC1 available
>>>> To: libreoffice-dev <[email protected]>, Libreoffice
>>>> ln10 <[email protected]>, "[email protected]"
>>>> <[email protected]>, libreOffice-QA
>>>> <[email protected]>
>>>>
>>>>
>>>> Dear Community,
>>>>
>>>> The Document Foundation is pleased to announce the first release
>>>> candidate of LibreOffice 4.3.3. The upcoming 4.3.3 will be the third
>>>> in a sequence of frequent bugfix release for our feature-packed 4.3
>>>> line. Please be aware that LibreOffice 4.3.3 RC1 is not been flagged
>>>> as ready for production use yet, however feel free to give it a try
>>>> instead of 4.3.2.
>>>>
>>>> A work-in-progress list of new features in LibreOffice 4.3 can be
>>>> found at https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.3
>>>>
>>>> The release is available for Windows, Linux and Mac OS X from our QA
>>>> builds download page at
>>>>
>>>>   http://www.libreoffice.org/download/pre-releases/
>>>>
>>>> Developers and QA might also be interested in the symbol server for
>>>> windows debug information (see the release notes linked below for
>>>> details)
>>>>
>>>> Should you find bugs, please report them to the FreeDesktop Bugzilla:
>>>>
>>>>   https://bugs.freedesktop.org
>>>>
>>>> A good way to assess the release candidate quality is to run some
>>>> specific manual tests on it, our TCM wiki page has more details:
>>>>
>>>>  
>>>> http://wiki.documentfoundation.org/QA/Testing/Regression_Tests#Full_Regression_Test
>>>>
>>>> For other ways to get involved with this exciting project - you can
>>>> e.g. contribute code:
>>>>
>>>>   http://www.libreoffice.org/community/developers/
>>>>
>>>> translate LibreOffice to your language:
>>>>
>>>>   http://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide
>>>>
>>>> or help with funding our operations:
>>>>
>>>>   http://donate.libreoffice.org/
>>>>
>>>> A list of known issues and fixed bugs with 4.3.3 RC1 is available
>>>> from our wiki:
>>>>
>>>>   http://wiki.documentfoundation.org/Releases/4.3.3/RC1
>>>>
>>>> Let us close again with a BIG Thank You! to all of you having
>>>> contributed to the LibreOffice project - this release would not have
>>>> been possible without your help.
>>>>
>>>> On behalf of the Community,
>>>>
>>>> Christian
>>>> _______________________________________________
>>>> LibreOffice mailing list
>>>> [email protected]
>>>> http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
>>>> Galician community LibO & AOO
>>>>
>>>> --
>>>> Correo a [email protected] para saber como 
>>>> desubscribirse
>>>> O arquivo está dispoñible en 
>>>> http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
>>>> As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán 
>>>> borrar
>>
>>
>>
>> --
>> Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
>> Galician community LibO & AOO
>
>
>
> --
> Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
> Galician community LibO & AOO



-- 
Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
Galician community LibO & AOO

-- 
Correo a [email protected] para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán borrar

Responder a