Peo mucho est lista, uso openoffice sobre linux y windows. Creo que el OO es una excelente solución para lograr el mayor uso del SL en los paise en desarrollo. Colaboramos usandolo y muchas soluciones la dan usuarios y el equipo de desarrollo. Me gustaria saber mas como se produce , como se colabora , donde buscarlo , para que pueda difundir la manera de mejorar el producto hoy usado por muchos usuarios llamados novatos. Toda discución debe ser para mejor, creo que la difusión del modelo de desarrollo y colaboración seria muy importante para sumar adeptos. Si existen los link donde leer la manera de trabajar seria por demas interesante. Acostumbrado a participar en diferentes listas de SL sabemos los egos de cada uno, los intereses que existen , que me parecen diferentes para cada grupo o persona , pero que deben usarse para sumar a esta excelente opcion de SL. Desde mi lugar espero saber mas , recibir esta información y loggrar sumar mas gente al proyecto con fines positivos
saludos bubi www.opensa.com.ar ----- Original Message ----- From: "Oscar Manuel Gómez Senovilla" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[email protected]> Sent: Friday, October 12, 2007 11:30 AM Subject: Re: [d_es] Fwd: [Issue 82536] Bad translation in the title of the axis to a graph in the Spanish version. -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Alexandro Colorado escribió: > On Thu, 11 Oct 2007 18:12:37 -0500, Marcos Delgado <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: > >> 2007/10/11, Alexandro Colorado <[EMAIL PROTECTED]>: >>> Creo que identificaste el problema pero no lo resolviste, identificaste >>> las cadenas con el problema pero no proviste el la version que el >>> ingeniero debe de meter. >>> Eso es lo que petr esta buscando. >> Es bueno saber que lo están tratando de resolver. > > umm... no creo que puedan resolverlo si no tienen el archivo corregido. > Por favor provee el archivo corregido. Voy a interceder por Marcos, porque creo que lleva más razón que un santo, y creo que no estás sabiendo comprenderle. En mi opinión (IMHO), alguien que encuentra algún problema que con la aplicación, cuando informa sobre el mismo, **NO TIENE PORQUE PROPORCIONAR LA SOLUCION**, sino simplemente una descripción lo suficientemente detallada del problema para que quien tenga el issue asignado pueda reproducirlo. Toda información adicional (y creo que Marcos la proporciona) es bienvenida para evitar demoras solicitando detalles adicionales. En los términos en los cuales estoy acostumbrado a trabajar, la diferencia es que Marcos simplemente informa de un fallo en una parte de la aplicación, pero otra cuestión totalmente distinta, la que tú le estás pidiendo, es decirle que proporcione directamente el parche al desarrollador para arreglarlo (para lo cual, y por ahondar un poco más, **quizá** necesite el código fuente, que tendría que descargar, en vez del binario proporcionado). Espero que no sea ésta la forma de proceder, porque entonces casi apaga y vámonos. Saludos. - -- |----------------------------------------------------------------------| | http://counter.li.org info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 | | Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org | | GPG Key at http://pgp.escomposlinux.org | |----------------------------------------------------------------------| -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHD4TsQpr3kykd/aQRAhTmAJ9rxgtuobqiLolKRoV/Fjq+dz9DhACcDa1v aSkxLusB0FD+nN0eir9yC+k= =bk4g -----END PGP SIGNATURE----- --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.488 / Virus Database: 269.14.8/1066 - Release Date: 12/10/2007 11:10 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
