Hasta donde se (') es un acento y
2010/7/16 Carlos Martinez <[email protected]>:
> Alejandro... por favor, quisieras explicarme más a cerca de como hacer las
> traducciones correctamente?
> Segun te entiendo, no se debe incluir en la traducción las tildes ( ´ )
> cuando las palabras son acentuadas correctamente? O te refieres al simbolo
> de ( ~) ? En el ejemplo que tu me das de blac~k (negro) cómo se debe
> traducir? Simplemente= negro. (Es más allí no existe ninguna tilde !! ??
> )
> Hay muchas cadenas que tienen en su forma inglesa el simbolo de ~ , algunas
> veces al principio de una palabra otras veces en la mitad y otras antes de
> la letra final de una palabra. Se debe o no se debe incluír ese simbolo en
> la traducción española? Si ese es el caso: Dónde en la traducción, se debe
> incluir ese simbolo?
> Espero que entendiendo tus explicaciones te pueda ahorrar una buena cantidad
> de tiempo, pues de esa manera no nocesitarías de hacer tantas correcciones.
> Saludos de Carlos
> Alexandro Colorado skrev 2010-07-15 22:40:
>>
>> tambien aprovecho para una nota que quiero hacer es que la tilde en
>> las palabras son para asignar caracteres especiales.
>>
>> Usualmente son las letras subrayadas las cuales hacen que se escoja la
>> opcion apretando Alt+letra.
>>
>> Lo digo por que revisando tus cadeanas habia una que estaba blac~k =
>> negro~k
>> Esto generaria negrok (con la k subrayada lo cual es incorrecto).
>>
>>
>> 2010/7/15 Carlos Martinez<[email protected]>:
>>
>>>
>>> Vale, espero tu e-mail. Entre otras tuve un poco de tiempo y ya traduje
>>> en
>>> [OO.o POUI} sfx2/Source/dialog.po, eran 236 cadenas que ya están listas)
>>> Saludos de Carlos
>>>
>>> Santiago Bosio skrev 2010-07-15 22:32:
>>>
>>>>
>>>> Carlos Martinez escribió:
>>>>
>>>>>
>>>>> Santiago buenos días, ya he recibido mi ordenador (ayer Miercoles )y ya
>>>>> he podido cominicarme con Pootle. Yo he visto que la gran mayoría( en
>>>>> OO.o
>>>>> PO UI ) estan traducidas y en algunas faltan unos pocos porcentajes
>>>>> para
>>>>> ser completadas, mas yo no se cuales me hayan sido asignadas. Por favor
>>>>> quieres darme instruciones de "Cuales" son las cadenas que se me han
>>>>> asignado para poder iniciar su traducción?
>>>>> Saludos de Carlos.
>>>>> PS: entre otras mi alias es: camargo (Carlos Martinez Gomez ) Este
>>>>> mensaje te lo envié ayer a tu direccion de Gmail [por equivocación]
>>>>> Santiago Bosio skrev 2010-07-12 1.
>>>>>
>>>>
>>>> Carlos:
>>>>
>>>> Desgraciadamente, el Pootle ha estado funcionando muy mal y cuando leí
>>>> tu
>>>> mail no pude verificar cuáles eran tus asignaciones. Sé que algunas de
>>>> las
>>>> carpetas las había reasignado, pero no puedo recordarlo de memoria.
>>>>
>>>> Deja ver si puedo acceder ahora y te contesto.
>>>>
>>>> Saludos,
>>>>
>>>> Santiago
>>>>
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>
--
Alexandro Colorado
OpenOffice.org Español
http://es.openoffice.org
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]