Hasta donde se ( á ) es un acento y ~ es una tilde. La tilde crea una letra rapida. Esta se muestra por ejemplo en el menu de Archivo donde la A es subrayada. En pootle se necesita la tilde para asignar la letra rapida ~Archivo
Entendiste? 2010/7/16 Carlos Martinez <[email protected]>: > Alejandro... por favor, quisieras explicarme más a cerca de como hacer las > traducciones correctamente? > Segun te entiendo, no se debe incluir en la traducción las tildes ( ´ ) > cuando las palabras son acentuadas correctamente? O te refieres al simbolo > de ( ~) ? En el ejemplo que tu me das de blac~k (negro) cómo se debe > traducir? Simplemente= negro. (Es más allí no existe ninguna tilde !! ?? > ) > Hay muchas cadenas que tienen en su forma inglesa el simbolo de ~ , algunas > veces al principio de una palabra otras veces en la mitad y otras antes de > la letra final de una palabra. Se debe o no se debe incluír ese simbolo en > la traducción española? Si ese es el caso: Dónde en la traducción, se debe > incluir ese simbolo? > Espero que entendiendo tus explicaciones te pueda ahorrar una buena cantidad > de tiempo, pues de esa manera no nocesitarías de hacer tantas correcciones. > Saludos de Carlos > Alexandro Colorado skrev 2010-07-15 22:40: >> >> tambien aprovecho para una nota que quiero hacer es que la tilde en >> las palabras son para asignar caracteres especiales. >> >> Usualmente son las letras subrayadas las cuales hacen que se escoja la >> opcion apretando Alt+letra. >> >> Lo digo por que revisando tus cadeanas habia una que estaba blac~k = >> negro~k >> Esto generaria negrok (con la k subrayada lo cual es incorrecto). >> >> >> 2010/7/15 Carlos Martinez<[email protected]>: >> >>> >>> Vale, espero tu e-mail. Entre otras tuve un poco de tiempo y ya traduje >>> en >>> [OO.o POUI} sfx2/Source/dialog.po, eran 236 cadenas que ya están listas) >>> Saludos de Carlos >>> >>> Santiago Bosio skrev 2010-07-15 22:32: >>> >>>> >>>> Carlos Martinez escribió: >>>> >>>>> >>>>> Santiago buenos días, ya he recibido mi ordenador (ayer Miercoles )y ya >>>>> he podido cominicarme con Pootle. Yo he visto que la gran mayoría( en >>>>> OO.o >>>>> PO UI ) estan traducidas y en algunas faltan unos pocos porcentajes >>>>> para >>>>> ser completadas, mas yo no se cuales me hayan sido asignadas. Por favor >>>>> quieres darme instruciones de "Cuales" son las cadenas que se me han >>>>> asignado para poder iniciar su traducción? >>>>> Saludos de Carlos. >>>>> PS: entre otras mi alias es: camargo (Carlos Martinez Gomez ) Este >>>>> mensaje te lo envié ayer a tu direccion de Gmail [por equivocación] >>>>> Santiago Bosio skrev 2010-07-12 1. >>>>> >>>> >>>> Carlos: >>>> >>>> Desgraciadamente, el Pootle ha estado funcionando muy mal y cuando leí >>>> tu >>>> mail no pude verificar cuáles eran tus asignaciones. Sé que algunas de >>>> las >>>> carpetas las había reasignado, pero no puedo recordarlo de memoria. >>>> >>>> Deja ver si puedo acceder ahora y te contesto. >>>> >>>> Saludos, >>>> >>>> Santiago >>>> >>>> --------------------------------------------------------------------- >>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>>> For additional commands, e-mail: [email protected] >>>> >>>> >>>> >>> >>> --------------------------------------------------------------------- >>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>> For additional commands, e-mail: [email protected] >>> >>> >>> >> >> >> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > > -- Alexandro Colorado OpenOffice.org Español http://es.openoffice.org --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
