>Kijk over woorden als "eye catcher" hoef je niet te discussiƫren:
>Blikvanger is een goed (bestaand) woord. Maar in veel gevallen worden
>er woorden of woord-combinaties verzonnen ("beeld branden" bijv.) die
>gewoonweg belachelijk overkomen. Waarschijnlijk komt dit omdat ik alDat de vertalingen belachelijk overkomen is omdat je stilaan de voeling met de eigen taal aan het verliezen bent. Het Engels staat vol met belachelijke dingen. Kijk even naar de namen van diverse muziekgroepen (Simple Minds - Eenvoudige geesten, Rolling Stone - rollende stenen, enz.). Ook dat klinkt in het Nederlands redelijk belachelijk, maar in het Engels heb je er geen problemen mee? Je zou een voorbeeld moeten nemen aan het Afrikaans en IJslands. Daar probeert men steeds alle vreemde woorden te vertalen. En geef toe, wat is er fout met webstek (web site), e-post (e-mail), annuleren (cancel), bijwerken (updated), binnenhalen (download), enz. Ik raad dan ook iedereen aan de publicatie '2400 x Nederlands' van de Stichting Natuurlijk Nederlands te raadplegen op http://snn.vvb.org/ Een lovenswaardig initiatief! Met Vlaamse groet, - Herman - www.hermanboel.be --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
