Ahoj,

píšu do konference poprvé, tak jsem zvědav, jak to v ní žije. Překládám v několika posledních letech, téměř výhradně LibreOffice (ono to bohatě stačí:)).

Dotaz se týká názvů jazyků: v angličtině jsou jako přídavná jména ("Czech") a zpravidla jsem je viděl přeložené jako podstatná jména ("čeština"), ale v KDE jsem narazil také na přídavná ("český"). Co používáte?

Nestálo by za zvážení připravit na l10n.cz slovník s jednotnými názvy jazyků, podobně jako tam je slovník s názvy států? Ušetřil by spoustu práce, třeba s dohledáváním českých názvů exotických jazyků.

Zdraví
Standa Horáček
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem