Ahoj,
píšu do konference poprvé, tak jsem zvědav, jak to v ní žije. Překládám
v několika posledních letech, téměř výhradně LibreOffice (ono to bohatě
stačí:)).
Dotaz se týká názvů jazyků: v angličtině jsou jako přídavná jména
("Czech") a zpravidla jsem je viděl přeložené jako podstatná jména
("čeština"), ale v KDE jsem narazil také na přídavná ("český"). Co
používáte?
Nestálo by za zvážení připravit na l10n.cz slovník s jednotnými názvy
jazyků, podobně jako tam je slovník s názvy států? Ušetřil by spoustu
práce, třeba s dohledáváním českých názvů exotických jazyků.
Zdraví
Standa Horáček
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze