On Fri, 10 Jan 2014, Marek Černocký wrote:

<http://translationproject.org/team/cs.html>. Takže jednotlivé programy nemusí
řešit překlady, ale jednoduše použijí tyto.

Oficiálně se to překládá na Translation Project. Nicméně, aspoň pro
češtinu, se tam překlady přenáší nějak divně, protože nějaký člověk na
Debianu to překládá někde mimo. Když jsem se tam jednou pokusil přeložit
iso_15924 a přetáhlo se to do Debianu, tak mě následně přes mail seřval,
co mu na to hrabu, překlad revertnul na svůj (včetně chyb, které tam má)
a dál nekomunikoval. To jen tak, kdyby to chtěl náhodou někdo překládat.

Asi by nebylo od veci napsat o koho se jedna, a treba ho pozvat sem.

Marv

Jinak co se prekladu nazvu jazyku tyce, spravne je zrejme "stina" ale ja osobne s tim mam ten problem, ze je to seznam plny "stin" a je to zbytecne dlouhe.

Adam Pribyl
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem