السلام عليكم أشكرك على مجهودك الرائع.
لقد راجعت الترجمة. الترجمة جيدة بشكل عام ولكن توجد بعض الأخطاء والاقتراحات البسيطة. سأعرض الخطأ ثم يليه التصحيح أو الاقتراح: ذالك >>> ذلك لا حقا >>> لاحقا أكيدون >>> لا أعلم إن كان هذا خطأ بالفعل ولكني أعتقد انه من المفترض أن تكتب "متأكدون" أو "نؤكد لك". غشت >>> أقترح أن تُكتب "أغسطس/غشت" لأن هذه الأشهر لا تُستخدم إلا في بلاد المغرب العربي ولا يعرفها معظم العرب. بتاريخ 06 أبريل, 2012 06:41 م، جاء من Mohamed Amine <[email protected]>: > السلام عليكم، > > هذه مسوَدّة لترجمة شبه مكتملة لصفحة 'About Debian'. > > هل من الممكن لأحد أن يراجعها ويصحّحها قبل إرسالها للمسؤول عن ترجمة الموقع ؟ > > > https://docs.google.com/document/d/1iO7F-1tP-byjV_eJjrRVTuA60M4XiGN_gJFd1RbibXw/edit > > شكراً > > _______________________________________________ > Doc mailing list > [email protected] > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc >
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

