لا مشكلة أبدًا .. استخدم المُدقق الإملائي وسيوفر عليك الكثير :)
بتاريخ 06 أبريل, 2012 11:50 م، جاء من Mohamed Amine <[email protected]>: > بارك الله فيك > > يبدو أنّ أخطائي كثيرة : ) > > > هذا كل ما لدي .. شكرًا لك على مجهودك. > > بتاريخ 06 أبريل, 2012 11:43 م، جاء من Ibrahim Saed <[email protected] > >: > >> لشغيل >>> لتشغيل >> >> مايريده >>> ما يريده >> >> الأخرين >>> الآخرين >> >> مازلتُ >>> ما زلتُ >> >> سيأخد >>> سيأخذ >> >> اتّخاد >>> اتّخاذ >> >> وتثيت >>> وتثبيت >> >> وياتي >>> ويأتي >> >> ابوابهم >>> أبوابهم >> >> للإختصار >>> للاختصار >> >> الإرتباط >>> الارتباط >> >> الفزيائي >>> الفيزيائي >> >> --------------------------- >> >> "تتسأئل" مكررة في موضعين. >> >> بتاريخ 06 أبريل, 2012 11:36 م، جاء من Ibrahim Saed < >> [email protected]>: >> >> أيضًا اكتشفت خطأين آخرين >>> >>> ربما *تتسائل* : إذا كان البرنامج حُر *لما* عليّ أن أدفع مقابل القرص >>> المضغوط، أو مزود الخدمة من أجل التّنزيل؟ >>> >>> "لما" تُكتب "لمَ" >>> أو اكتبها "لماذا" >>> >>> أيضًا "تتسائل" تُكتب "تتساءل" >>> >>> شكرًا >>> >>> >>> بتاريخ 06 أبريل, 2012 11:30 م، جاء من Ibrahim Saed < >>> [email protected]>: >>> >>> للعلم .. الخطأين "ذالك" و"لا حقا" مكررين في أكثر من موضع لذلك يرجى >>>> تصحيحهما في جميع المواضع. >>>> >>>> وشكرًا لك. >>>> >>>> بتاريخ 06 أبريل, 2012 11:19 م، جاء من Mohamed Amine <[email protected] >>>> >: >>>> >>>> وعليكم السلام، >>>>> >>>>> العفو أخي الكريم. >>>>> >>>>> قمتُ بتصحيح الأخطاء وإن شاء الله سأعمل على تحسين الترجمة وإكمالها. >>>>> >>>>> >>>>> السلام عليكم >>>>> >>>>> أشكرك على مجهودك الرائع. >>>>> >>>>> لقد راجعت الترجمة. >>>>> >>>>> الترجمة جيدة بشكل عام ولكن توجد بعض الأخطاء والاقتراحات البسيطة. >>>>> >>>>> سأعرض الخطأ ثم يليه التصحيح أو الاقتراح: >>>>> >>>>> ذالك >>> ذلك >>>>> >>>>> لا حقا >>> لاحقا >>>>> >>>>> أكيدون >>> لا أعلم إن كان هذا خطأ بالفعل ولكني أعتقد انه من المفترض أن >>>>> تكتب "متأكدون" أو "نؤكد لك". >>>>> >>>>> غشت >>> أقترح أن تُكتب "أغسطس/غشت" لأن هذه الأشهر لا تُستخدم إلا في >>>>> بلاد المغرب العربي ولا يعرفها معظم العرب. >>>>> >>>>> بتاريخ 06 أبريل, 2012 06:41 م، جاء من Mohamed Amine < >>>>> [email protected]>: >>>>> >>>>>> السلام عليكم، >>>>>> >>>>>> هذه مسوَدّة لترجمة شبه مكتملة لصفحة 'About Debian'. >>>>>> >>>>>> هل من الممكن لأحد أن يراجعها ويصحّحها قبل إرسالها للمسؤول عن ترجمة >>>>>> الموقع ؟ >>>>>> >>>>>> >>>>>> https://docs.google.com/document/d/1iO7F-1tP-byjV_eJjrRVTuA60M4XiGN_gJFd1RbibXw/edit >>>>>> >>>>>> شكراً >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Doc mailing list >>>>>> [email protected] >>>>>> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> Doc mailing >>>>> [email protected]http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> Doc mailing list >>>>> [email protected] >>>>> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc >>>>> >>>> >>>> > > _______________________________________________ > Doc mailing [email protected]http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc > > > > _______________________________________________ > Doc mailing list > [email protected] > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc >
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

