Le 05/04/08, Leo Moons<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> > > > > Je ne comprend pas le mot "Pérenne" et donc je n'arrive pas à le
> > > traduire. Qui peut m'aider?
> > > > Avec Google en français je trouve, avec "Pérenne définition " :
> > > > Etymologie : Ital. perenne ; du lat. perennis, de per, et annus, an.
> > > > Persistant, permanent dans le temps.
> > > > Qui vit longtemps. Se dit en particulier d'une plante vivant plus de
> deux
> > > >
> > > >
> > > ans. (botanique)
> > >     Merci Patrick,
> > >
> > >  Je n'ai pas retrouvé un mot aussi fort en Néerlandais, mais je pense
> que
> > > "Pour maintenant et toujours" décrit bien l'idée.
> > >
> > >
> >
> > Google me dit:
> > pérenne (fr) => perennial (en)
> > et perennial (en) => Overjarige (nl)
> >
> >
>  Je l'avais trouvé aussi, mais "overjarig" se situe plustôt dans le milieu
> 'horticulteur'. En retraduisant en Français, ce serait 'suragé', qui n'est
> pas vraiment le sens ;-)
>

OK. A long terme me parait adéquat.

Mathias

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Répondre à