Le 05/04/08, Leo Moons<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > > > Je ne comprend pas le mot "Pérenne" et donc je n'arrive pas à le > > > traduire. Qui peut m'aider? > > > > Avec Google en français je trouve, avec "Pérenne définition " : > > > > Etymologie : Ital. perenne ; du lat. perennis, de per, et annus, an. > > > > Persistant, permanent dans le temps. > > > > Qui vit longtemps. Se dit en particulier d'une plante vivant plus de > deux > > > > > > > > > > > ans. (botanique) > > > Merci Patrick, > > > > > > Je n'ai pas retrouvé un mot aussi fort en Néerlandais, mais je pense > que > > > "Pour maintenant et toujours" décrit bien l'idée. > > > > > > > > > > Google me dit: > > pérenne (fr) => perennial (en) > > et perennial (en) => Overjarige (nl) > > > > > Je l'avais trouvé aussi, mais "overjarig" se situe plustôt dans le milieu > 'horticulteur'. En retraduisant en Français, ce serait 'suragé', qui n'est > pas vraiment le sens ;-) >
OK. A long terme me parait adéquat. Mathias --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
