And me the french translation !
Elisa

2011/5/18 Xavier Brusselaers <[email protected]>

> Hello,
>
> I start the Dutch translation.
>
> Have a nice day,
>
> 2011/5/17 <[email protected]>
>
> Hello,
>>
>> I finally solved the issue with updating Songwrite translation stings on
>> Transifex. I first had an obscure error message from Transifex, then figured
>> out that information fields were missing from the POT file (thanks to the
>> Transifex team), then had to destroy the Transifex resource because the
>> update process lead to mistakes! A new resource is finally online :).
>>
>> So now you can rush at translating it:
>>
>> https://www.transifex.net/projects/p/doudoulinux/resource/songwrite2/
>>
>> Note that I haven't restored Russian and French, but I have a 100%
>> translated PO file for them. Sorry Denis, I destroyed your 7 translations,
>> but I checked before that they weren't so much difficult to rewrite ;).
>>
>> NB: please note that some letters are used as music note names in
>> translations (A, B, C, D, E, F, G). You may use the real note name if this
>> is relevant in your language (do, ré, mi, etc., in France).
>>
>> Cheers,
>> JM.
>>
>> _______________________________________________
>> Doudoulinux-dev mailing list
>> [email protected]
>> https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
>>
>
>  Languagesen>nl GoogleCE
>  Ik heb beginnen voor Nederlandse vertaling
>
> _______________________________________________
> Doudoulinux-dev mailing list
> [email protected]
> https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
>
>
_______________________________________________
Doudoulinux-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev

Reply via email to