Hi all,

Have been out for a while, wired again now. :)

Interested on contributing to the translation as well.

Regs,

Arthur

On 9/18/07, Ana Paula Valente Pereira <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:
>
> Hi Ricardo.. it was I that opened the bug for the scrum translation for
> portuguese a long time ago ... but did not have the time to work on it
> because I was working on OpenUP... but I also agree that the best way is to
> use the wiki... so go ahead with "brazilian portuguese"  :-)
>
> Ana
>
> On 9/18/07, Ricardo Balduino <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> >
> > Hi,
> >
> > This is great news!
> >
> > There is indeed a guideline as pointed out below, and if you look in CVS
> > on the following location, you see that there is a folder structure where
> > you find a baseline library, a folder to accommodate HTML files and
> > placeholder library to import translated HTML files:
> > http://dev.eclipse.org/viewcvs/index.cgi/org.eclipse.epf/nl_libraries/Scrum/?root=Technology_Project
> >
> >
> > However, you may notice that an alternative approach (not captured in
> > the guideline yet) is to use the EPF Wiki for content translation. That's
> > the approach the community preferred to use for OpenUP translation to
> > Portuguese, as it allows non-committers (who don't have write access to CVS)
> > to work and see the results right-away in order to promote feedback. The
> > OpenUP-PT community also created a specific Yahoo group to discuss work
> > assignments and technicalities.
> >
> > We could make a Scrum-PT published site available in the EPF Wiki and
> > interested parties would provide their comments and translated content in
> > there. Keep in mind though that we are in the process of hosting the Wiki on
> > Eclipse servers, so meanwhile you might want to start getting organized,
> > dividing work, etc.
> >
> > There is currently a bug in Bugzilla for the translation of Scrum to
> > Portuguese, but I haven't seen any progress there in a while:
> > https://bugs.eclipse.org/bugs/show_bug.cgi?id=178930
> >
> > I hope the information can give some thoughts for follow-up discussion.
> >
> > Cheers,
> >
> > Ricardo Balduino
> > IBM Rational Software (www.ibm.com/rational)
> > Eclipse Process Framework (www.eclipse.org/epf)
> >
> >
> >
> >  *"Lyndon Washington" <[EMAIL PROTECTED]>*
> > Sent by: [EMAIL PROTECTED]
> >
> > 09/18/2007 12:00 PM  Please respond to
> > Eclipse Process Framework Project Developers List        <
> > [email protected]>
> >
> >   To
> > "Eclipse Process Framework Project Developers List" <[email protected]
> > >  cc
> >
> >  Subject
> > Re: [epf-dev] Scrum Translation - Brazilian Portuguese
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > Hi Samuel and Maciel,
> >
> > I am traveling today, but I will try and send some instructions and
> > pointers out tomorrow.  If you do a search of the mailing list you should
> > find a pointer to a post by Ricardo on the process associated with plugin
> > translations. *
> > * 
> > *http://dev.eclipse.org/viewcvs/index.cgi/*checkout*/org.eclipse.epf/docs/Translating%20Method%20Content%20Guideline.rtf?cvsroot=Technology_Project&content-type=text/htm
> > *<http://dev.eclipse.org/viewcvs/index.cgi/*checkout*/org.eclipse.epf/docs/Translating%20Method%20Content%20Guideline.rtf?cvsroot=Technology_Project&content-type=text/htm>
> >
> > I thought that someone had already started a European Portugese
> > transalation, if that is helpful (excuse my ignorance if it is not).
> >
> > Cheers,
> > -Lyndon-
> >
> > On 9/18/07, *Maciel, Eduardo* <[EMAIL PROTECTED] *<[EMAIL PROTECTED]>>
> > wrote:
> > Hello Samuel,
> >
> >
> >
> >     I´m interested and I´d like to contribute to the translation.
> >
> >
> >
> > Att,
> >
> > Maciel
> >
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > *From:* [EMAIL PROTECTED] * <[EMAIL PROTECTED]>[mailto:
> > * [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>] *On Behalf
> > Of *Samuel G. Mota*
> > Sent:* terça-feira, 18 de setembro de 2007 14:42*
> > To:* [EMAIL PROTECTED] <[email protected]> *
> > Subject:* [epf-dev] Scrum Translation - Brazilian Portuguese
> >
> >
> >
> > Hi,
> >
> >
> >
> > I´m interested on translating the EPF Scrum library into Brazilian
> > Portuguese.
> >
> >
> >
> > I do not have acess to the RMC tool, so, I´d like to have someone
> > helping me with the export/import process described at the translating
> > method content library guideline.
> >
> >
> >
> > I believe that the translation will be straightforward since the EPF
> > simplifies an already simple process J
> >
> >
> >
> > Can someone help me on this?
> >
> >
> >
> > In fact I need it for process documentation inside my company and I'll
> > have to right it anyway, so, I'd like to contribute the translated library
> > to the EPF project.
> >
> >
> >
> > Thank you,
> >
> >
> >
> > Samuel
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > **********************************************************************************************************************
> > This message is intended solely for the use of its addressee and may
> > contain privileged or confidential information.
> > If you are not the addressee you should not distribute, copy or file
> > this message.
> > In this case, please notify the sender and destroy its contents
> > immediately.
> >
> > Esta mensagem é para uso exclusivo de seu destinatário e pode conter
> > informações privilegiadas e confidenciais.
> > Se você não é o destinatário não deve distribuir, copiar ou arquivar a
> > mensagem.
> > Neste caso, por favor, notifique o remetente e destrua-a imediatamente.
> > **********************************************************************************************************************
> >
> >
> > _______________________________________________
> > epf-dev mailing list*
> > [EMAIL PROTECTED] <[email protected]>*
> > **https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev 
> > *<https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev>
> >
> > _______________________________________________
> > epf-dev mailing list
> > [email protected]
> > https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev
> >
> >
> > _______________________________________________
> > epf-dev mailing list
> > [email protected]
> > https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev
> >
> >
>
> _______________________________________________
> epf-dev mailing list
> [email protected]
> https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev
>
>


-- 
"I put the shotgun in an Adidas bag and padded it out with four pairs of
tennis socks, not my style at all, but that was what I was aiming for: If
they think you're crude, go technical; if they think you're technical, go
crude. I'm a very technical boy. So I decided to get as crude as possible.
These days, though, you have to be pretty technical before you can even
aspire to crudeness."
_______________________________________________
epf-dev mailing list
[email protected]
https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev

Reply via email to