Richard-san, so sorry but you are totally missing the tantric implications of 
all this. imho (-:





On Wednesday, November 13, 2013 12:19 PM, Richard J. Williams 
<[email protected]> wrote:
 
  
It looks like you've posted the most insightful reply to Card's query. Good 
work, Share!

Now this is funny, you've got to admit: a discussion group
      composed of numerous wise men (vivekins), tantrics, yogis, adepts,
      fakirs, and life-long seekers apparently didn't even know the
      primary word in Hinduism or Buddhism. One guy thought it meant a
      'bad axel-hole', and the other guy got offended, now the first guy
      said it was 'axel-rod'. Now that's really funny! 

On 11/13/2013 9:50 AM, Share Long wrote:

  
>Richard a prayer for you: Lord, please grant me the serenity to accept the 
>things I cannot change; the courage to change the things I can; and the wisdom 
>to know the difference.
>
>PS Do you really want us to all post alike?! Why not enjoy
              the buffet that is FFL?
>
>
>
>
>
>
>On Wednesday, November 13, 2013 8:28 AM, Richard J. Williams 
><[email protected]> wrote:
> 
>  
>What would it take to get you guys to look something up before you post your 
>message and waste our time and take up band space? Not all of us are here just 
>to make fun of Hindus. 
>
>Are there  any serious writers on this
                                  forum - I mean other than an editor, a
                                  few coders, and a baker? I'm beginning
                                  to think nobody, except the
                                  Cardmiester, on this list has ever
                                  even read Patajali's Yoga Sutras -
                                  even in English translation. This is
                                  starting to look like a total waste of
                                  time anymore. Have any of you guys
                                  ever thought about using Twitter for
                                  your one-liners? Go figure.
>
>"Dukkha (Pali; Sanskrit: dukkha;
                                  Tibetan sdug bsngal) is a Buddhist
                                  term commonly translated as
                                  "suffering", "anxiety", "stress", or
                                  "unsatisfactoriness". The principle of
                                  dukkha is one of the most important
                                  concepts in the Buddhist tradition.
                                  The Buddha is reputed to have said: "I
                                  have taught one thing and one thing
                                  only, dukkha and the cessation of
                                  dukkha." The classic formulation of
                                  these teachings on dukkha is the
                                  doctrine of the Four Noble Truths, in
                                  which the Truth of Dukkha (Pali:
                                  dukkha saccã; Sanskrit: du?kha-satya)
                                  is identified as the first of the four
                                  truths."
>
>Source:
>http://en.wikipedia.org/wiki/Dukkha
>
>On 11/12/2013 8:52 PM, Share Long
                                  wrote:
>
>  
>>Well, empty, good to keep those rods and holes connected, imho
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>On Tuesday, November 12, 2013 8:48 PM, "[email protected]" 
>><[email protected]> wrote:
>> 
>>  
>>Musta meant axle-rod. 
>>
>>
>>
>>
>>
>>---In [email protected], <turquoiseb@...> wrote:
>>
>>
>>--- In [email protected], wrote:
>>
>>>
>>>> Dukha is
                                                          the opposite
                                                          of sukha. Kha
                                                          as in Chaos
                                                          (khaos).
>>>> It
                                                          literally
                                                          means a bad
                                                          (du) axle-hole
                                                          vs good (su)
                                                          axle-hole.
>>>
>>>
Who exactly are you calling an axle-hole? :-)
>>
>>
>>
>>> ---In [email protected], sharelong60@ wrote:
>>>>
>>>> Card, I
                                                          can see at
                                                          least 2 ways
                                                          to interpret
                                                          this quote.
                                                          One possible
>>>
meaning is that for the person in CC, there is the infinite Self and the
>>finite non
                                                          Self and that
                                                          duality itself
                                                          causes misery.
                                                          OR the person
                                                          in
>>CC realizes
                                                          that all,
                                                          meaning the
                                                          world, is a
                                                          field of
                                                          change, misery
>>rather than of
                                                          permanent
                                                          bliss.
>>
>>>
>>>> In
                                                          another quote,
                                                          Maharishi
                                                          translates
                                                          dukham as
                                                          danger: avert
                                                          the
>>>
danger which has not arisen. Heyam dukham anagatam.
>>
>>>
>>>>
>>>> On
                                                          Tuesday,
                                                          November 12,
                                                          2013 2:31 AM,
                                                          "cardemaister@"

                                                          cardemaister@
>>>
wrote:
>>
>>>
>>>> According
                                                          to YS II 15:
                                                          [blah blah
                                                          blah...]...duHkham
                                                          eva sarvam
>>>
vivekinaH ... everything (sarvam) [is] only (eva) duHkha for a vivekin.
>>
>>>
>>>>
>>>> duHkha 1
                                                          mfn.
                                                          (according to
                                                          grammarians
                                                          properly
                                                          written
                                                          %{duS-kha}
>>>
and said to be from %{dus} and %{kha} [cf. %{su-kha4}] ; but more
>>probably a
                                                          Pra1kritized
                                                          form for
                                                          %{duH-stha}
                                                          q.v.) uneasy ,
>>uncomfortable
                                                          , unpleasant ,
                                                          difficult R.
                                                          Hariv.
                                                          (compar.
                                                          %{-tara} MBh.
>>R.) ; n. (ifc.
                                                          f. %{A})
                                                          uneasiness ,
                                                          pain , sorrow
                                                          , trouble ,
>>difficulty
                                                          S3Br. xiv ,
>>
>>>
>>>>
>>>> Taimni:
                                                          To the people
                                                          who have
                                                          developed
                                                          discrimination
                                                          (viveka) all
>>>
is misery...
>>
>>>
>>>>
>>>> So, is a
                                                          vivekin at
                                                          least in CC?
>>>>
>>>>
>>>> Is the
                                                          meaning of
                                                          viveka
                                                          approximately
                                                          the same in
                                                          yoga and
>>>
advaita-vedaanta?
>>
>>> 
>>
>>
>
>
>

Reply via email to