A dozen or 14 years ago I was at a Baroque choir Christmas concert and
they sang a piece by Jacob Handl. The verse was short and without
elaboration but the translation struck me and stayed with me all these
years--even though the composers name was elusive and I never saw the
piece again--because it reminded me of the verse from Upanishads:

"pUrnamada: pUrnamidam
pUrnAt pUrnamudachyate;
pUrnasya pUrnamAdAya
pUrnam evAvashishyate"
 
Which roughly translates in part as:

>From the Fullness came this Universe;
Although fullness came out of Fullness,
Fullness did not become any less Full,
since Fullness remains ever full!

Today, thanks to Google, Wikipedia, and the Choral Public Domain
Library (cdpl.org) I was able to find again the composer, the sheet
music and the translation.

I find it a good reminder that Christianity, in spite of what the
religion has become, has deep roots in mysticism and *MYSTERY*.

Merry Christmas FFLers.
hd

http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Mirabile_Mysterium_%28Jacob_Handl%29 

Original text and translations

Latin text
Mirabile mysterium declaratur hodie,
innovantur naturae; Deus homo factus est;
id quod fuit, permansit, et quod non erat,
assumpsit, non commixtionem passus neque divisionem.

English translation
A wondrous mystery is declared today,
an innovation is made upon nature;
God is made man; that which he was,
he remains, and that which he was not,
he takes on, suffering neither commixture nor division. 

Reply via email to