Page 232 "He waited until to make sure" the until should be removed.

Subject: Re: Errors in A Crown Imperilled
From: [email protected]
Date: Sat, 18 Feb 2012 09:42:16 +0000
To: [email protected]



Heh; depending on the context (I didn't look it up) that could indeed get very 
confusing; I'm hoping it wasn't anything like "he passionately held her waste" !
Back to the books: it really isn't a criticism of Ray, who has worked really 
hard - and the book is, as always, awesome; but: when I see these errors when 
reading, it does snap me jarringly out of that "absorbed by the story" mode. 
Fortunately, it is pretty easy to get back into it, but it does feel (I hate to 
say the obvious) that the copy-editor could have been more thorough.
But: chances of me sending back my "faulty" version for replacement: absolutely 
zero. I'm still on the fence as to whether I'll buy a whole new copy just for 
the one chapter.
Marc
On 18 Feb 2012, at 02:38, Michael Coloretti <[email protected]> wrote:

Damn. Thats a lot of errors. I missed nearly all of them. Maybe it's because I 
enjoy the story rather than focus on the grammar and punctuation. You did miss 
one though. They were at Yilth, the word waste was used instead of waist. Small 
error, but amusing.

Michael

On Feb 18, 2012 8:49 AM, "James Cavanagh" &ltHey Ivan, Maybe HC should be 
looking an employing you ;)
 James

On 18 February 2012 08:03, Ivan Johansen <[email protected]> wrote:


Hi,



I have just finished reading A Crown Imperilled. I bought the kindle edition 
Tuesday because I thought the chapter mix-up had been fixed as the the kindle 
edition was removed from Amazon for a week. But it still has the wrong chapter.






Another thing is that there are a lot of errors in the book. I have counted 37 
errors. Some are minor and some make the story confusing. I am not blaming Ray 
for this as I know how difficult it is to spot your own errors. However I am 
blaming the publisher, which I believe should ensure that such errors are fixed 
before the release.






I have made a list of the errors I have found. Some of them might be my mistake 
as English isn't my native language but I believe most of them are genuine 
errors. As the kindle edition do not have page numbers I have added the 
location number shown by the kindle software. I hope the errors will be fixed 
in future versions of the book.






Here are the errors I have found:

Location 167: "... the hated the eledhel ..."

The second "the" should be removed.



Location 395: "I have nurtured them as if ever warrior, ..."

"ever" should be "every".



Location 1153: "Pug and his son Magnus had been instrumental in destroying the 
Pantathian créches ..."

I am pretty sure that Magnus wasn't born at the time.



Location 1201: "... the demon Jatuk ..."

The demon was named Jakan, which is correctly told later in the book.



Location 1242: "... the taredhel magician possessed more knowledge ..."

It refers to Amirantha, which is not taredhel.



Location 1319: "... his armour was more ornate then the rest, ..."

It might be my English, but I believe "then" should be "than".



Location 1681: "... various encounters with young woman ..."

I believe "woman" should be "women".



Location 2066: "Brendan's close attention of Bethany had ..."

I believe Brendan's attention was at Lily and not Bethany.



Location 2142: "... it was the old imperial governor in LiMeth was behind it."

I think it should be "who was".



Location 2142: "'Somebody or ... in the Trollhome Mountains."

Very minor thing, but the end quote ' is missing.



Location 2463: "'If we don't annoy it may just look for food."

I think it should be "'If we don't annoy it, it may just look for food."



Location 2511: "... his expression was thoughtful as watched Miranda..."

I think it should be "... as he watched ..."



Location 2526: "... the small man land on his feet with east."

I don't know how you land with east, so I assume you mean "ease".



Location 2726: "... and James didn't draw attention to himself, ..."

This is a very minor thing, but everywhere else when it is not someone saying 
his name, he is referred to as Jim and not James.



Location 2902: "... had climbed narrow pathway up ..."

I believe it should be "... had climbed a narrow pathway up ..."



Location 3297: "... the torch in a iron holder ..."

I think it should be "an iron".



Location 3326: "... from his childhood he never shared with JIm."

You forgot to release the shift key. "JIm" should be "Jim".



Location 3684: "Martin he ran down the stairs, ..."

I believe "he" shouldn't be there.



Location 3777: "Every other Keshian solder dropped ..."

I think "solder" should be "soldier".



Location 3940: "the pirates to seem to be seeking something or someone."

You should probably remove the first "to".



Location 3954: "... and was not seeking to announce to the that Jim Dasher ..."

Who would he tell? I think a name or something is missing here.



Location 4162: "... skills of brawling as well as soldering."

Well, skills of soldering is a good thing, but I think "soldiering" would fit 
better into the story. :-)



Location 4585: "Kulgan, his mentor; Shimon, and Hochopepa ..."

If I recall correctly, and I do because I just checked with Magician, his name 
was Shimone and not Shimon.



Location 4599: "'You are Tak'ka,' returned Pug."

I wondered at this because the other Pantathian was going to inform Tavak, so 
why would pug Expect Tak'ka?



Location 4599: "... indicates to me that creature comforts are not ..."

"creature"  seems misplaced here, but I cannot figure out what it should have 
said.



Location 4599: "... I expect we shall come though this, ..."

I think "though" should be "thought".



Location 4706: "... the Emerald Queen, but called Jorma when she ..."

I believe she was called Jorna and not Jorma.



Location 4719: "... was that most of the people she had loved."

Something seems to be missing. Maybe it should be "... loved had died."



Location 4734: "He held a large out."

I am not sure what it is he held out, but apparently it is some kind of food.



Location 4831: "... had made a conquest from this calm sanctuary but rather 
from ..."

I think you meant "... conquest not from ..."



Location 4986: "... whatever they might be feeing at this point."

I think "feeing" should be "feeling".



Location 5090: "... until I met Pug, Marcus, and Miranda, ..."

I don't know who Marcus is, so I guess it should be Magnus.



Location 5888: "'Just what authority to you have?'"

I think it should be "do" instead of "to".



Location 6192: "... my memories back and place them in his body ..."

It will make sense if "his" is replaced with "this".



Location 6266: "... neither Tanderae or the Sentinel captain ..."

This is a minor thing and it might just be my English, but I thought it should 
be "neither ... nor"



Location 6266: "'It is the Regent is commits treason."

I think this should be "who" instead of "is".



Location 6483: "She sped past more doors as the she plunged deeper ..."

I think "the" should be removed.



Best regards

Ivan Johansen






                                          

Reply via email to