Hello WIlhelm, Sorry for being late.
On Thu, 6 Apr 2023 at 22:06, Wilhelm Spiegl <wilhelm.spi...@mail.com> wrote: > Hi Aitor, > I do not know who made the spanish translation, maybe Andrew Bird as I > just noticed on the site, it is only one year old, creating a cp xxx and > the unicode version was an idea of Berki, he started in about 3 years ago > with this. > I assume the translator started with Win cp 1252 or overtook it from > Google translate or something like this, overtook the cp of Google > translate and forgot to change to 858 first. this can happen in win or > linux as you handle with two cp and unicode. > > https://github.com/shidel/fd-nls/blob/master/mem/nls/mem.es.UTF-8 > > Could you please check the utf-8 version and tell me if it is okay? Then I > could try to fix this and maybe other commands. > I am not sure what you mean by "being ok". If you mean that it compiles into a version that produces the right output, I cannot check (I'd need time to download, compile, test.... I don't have an already compilation, as I never did that before). If you mean that the file has strange characters on the web, it does NOT. If you mean that it is a full translation, it is not. There are MANY untranslated lines. > Which characters are bad? Only T or others too? > Yeah, it is that T-like character that appears in front of the Ñ and the diacritic characters. > One more question, you meant "grande 606K" or "grande 606 KB" or a > different version? in gr there is a space between value and KB too. > At least I would put a space between "e" and "6" :) As for the spaces between a measurement and unit: I would opt for a space too: you say "5 min" and not "5min" > > Willi > Aitor > -- > Diese Nachricht wurde von meinem Android Mobiltelefon mit mail.com Mail > gesendet. > Am 06.04.23, 21:18 schrieb "Aitor Santamaría" <aitor...@gmail.com>: > >> Hello, >> >> I've been trying FreeDOS 1.3, and found a couple of minor problems >> running it in Spanish: >> >> [image: image.png] >> >> the non-standar-ASCII characters appear as preceded by a strange symbol >> for MEM, I wonder if they are really saved as 850/858 or are saved as >> Unicode or something else. >> >> Besides, I've always missed a space before the size of the largest >> executable >> "Tamaño de programa ejecutable más grande_606K" (the _ should be a blank >> but is not there). >> >> I assume these two have to do with the Spanish strings for MEM, should I >> fill in a bug report for that, or is anyone taking care of translations? >> >> I also have a suggestion, applying to Spanish and probably to other >> western European configurations: 850 is used as default codepage. I suggest >> changing to 858, which is the SAME except that it has the euro sign, that >> you can neatly see in the screenshot above. This would apply to any >> configuration where 850 is used as default codepage. >> >> Thanks in advance, >> Aitor >> >> >> _______________________________________________ Freedos-devel mailing >> list Freedos-devel@lists.sourceforge.net >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/freedos-devel > > _______________________________________________ > Freedos-devel mailing list > Freedos-devel@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/freedos-devel >
_______________________________________________ Freedos-devel mailing list Freedos-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/freedos-devel