En 2011/02/14 23:00, ifrit escribiu:
> 2011/2/14 Enrique Estévez Fernández<keko.gl en gmail.com>:
>> Boas.
>>
>> Porque desde a OSL, onde traballo permiten levar o proxecto
>> adicandolle horas da xornada laboral. O coordinador son eu, pero as
>> horas do meu tempo tamén saen deles. Pasa igual co coordinador de
>> GNOME, Fran, que tamén traballa na OSL e conseguimos meter parte das
>> horas que lle adicamos a tradución dos proxectos que levamos nas horas
>> da xornada laboral (senón serÃa moi difÃcil compaxinar todo o que
>> queremos facer), a cambio de formar parte das actividades que realiza
>> a OSL da USC.
> SabÃa que erades compañeiros de piso, pero non que tamén o forades de
> traballo. Agora todo encaixa mellor :)
>
>> Eu non soio coordino ou traduzo produtos de mozilla, senón que levo
>> tamén NetBeans entre outros e algún terei que deixar por falta de
>> tempo.
>>
>> Basicamente eu comecei en Mozilla traballando na Oficina, cunha
>> revisión que publicamos antes de que a comunidade me elexira como
>> coordinador. Pero o dÃa que teñamos conta de twitter para o proxecto,
>> que algún de vos falou de levar, faremos os anuncios en paralelo.
> EnvÃoche ó teu correo o que fun facendo en Twitter e Facebook, case
> está todo listo para lanzalo.
>
>> Espero que non lle pareza mal a ninguén. Miña coordinación é asumible
>> porque lle podo adicar horas do traballo. Supoño que cando me postulei
>> ou dixen cousas a favor da miña candidatura (que non foi tal) xa o
>> comentei.
> Con esta explicación non creo que ninguén lle pode parecer mal :) Eu
> contigo de coordinador é cando máis me estou sentido comunidade.
>
+1
>> Saúdos.
> Unha aperta,
> ifrit
>
>> 2011/2/14 ifrit<ifrit en sonche.eu>:
>>> Gracias pola resposta :) Moito traballo hai que facer ;)
>>>
>>> Agora a segunda pregunta: porque aparece iso no twitter da OSL da USC?
>>>
>>> Unha aperta,
>>> ifrit
>>>
>>> 2011/2/14 Enrique Estévez Fernández<keko.gl en gmail.com>:
>>>> Boas.
>>>>
>>>> Verdade. Que se me esqueceu de enviar a mensaxe a rolda. O que
>>>> entendÃn eu é o seguinte proceso:
>>>>
>>>> - Traduces e envÃas as traducións ao repositorio
>>>> - Probas a nightly-build que se fan todos as noites co teu traballo
>>>> - Se está OK confirmas as traducións (sing-off)
>>>> - Agora deberÃan pasar a beta e poder descargala
>>>> - Con sorte podemos chegar a ter versión oficial en galego a tempo
>>>>
>>>> AÃnda non pillo ben o asunto, pero basicamente foi o que fixen e me
>>>> dixeron. Enviei as traducións, probei a nightly-build (que tiña algún
>>>> defecto, pero era bug do firefox e non do noso locale) e preguntei se
>>>> podÃa darlle o ok ao traballo. Dixeron que non deberÃa haber problema
>>>> e fixeno.
>>>>
>>>> Cando controle máis redactarei un documento cos pasos. Por agora vou
>>>> preguntando e facendo, para ver se entramos a tempo para ter versión
>>>> oficial.
>>>>
>>>> Un saúdo.
>>>>
>>>> 2011/2/14 ifrit<ifrit en sonche.eu>:
>>>>> Boas,
>>>>>
>>>>> máis por descoñecemento que por outra cousa, que é isto?
>>>>> http://twitter.com/#!/oslusc/status/37141242387107840
>>>>>
>>>>> Un saúdo,
>>>>> ifrit
>>>>>
>>>>> --
>>>>> ====================
>>>>> http://about.me/ifrit
>>>>> ====================
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Galician mailing list
>>>>> Galician en mozdev.org
>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Galician mailing list
>>>> Galician en mozdev.org
>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> ====================
>>> http://about.me/ifrit
>>> ====================
>>> _______________________________________________
>>> Galician mailing list
>>> Galician en mozdev.org
>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>
>> _______________________________________________
>> Galician mailing list
>> Galician en mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>
>
>