Ola. Moi ben. Tan pronto publiquen as cadeas, avÃsote e realizamos o traballo.
Saúdos. 2011/10/27 ifrit <ifrit en sonche.eu>: > Temos ata o 7 de novembro. Eu apúntome ;) > > 2011/10/27 Enrique Estévez Fernández <keko.gl en gmail.com> >> >> Boas. >> >> Nova campaña de mozilla. Como vedes, se ledes o correo, vamos ter pouco >> tempo. >> >> Se empregan o sistema que comenta no correo, vanse traducir as cadeas >> nun bloc de notas, pero en liña. Non é a primeira vez que traduzo >> algunha cadea empregando ese sistema. Algún voluntario para botar unha >> man coas traducións. >> >> Cando estea aberto o lugar, copio as cadeas e envÃoas neste correo >> para que axudedes. Se non hai voluntarios, xa o tento facer sen enviar >> máis correos a rolda. >> >> Saúdos. >> >> >> ---------- Forwarded message ---------- >> From: William Reynolds <williamr en mozilla.com> >> Date: 2011/10/26 >> Subject: Firefox Live website translation >> To: dev-l10n-web en lists.mozilla.org, dev-l10n-announce en lists.mozilla.org >> >> >> Hi all, >> >> I'm excited to share that we'll be relaunching the Firefox Live >> campaign in November. It's a brand campaign focused on telling the >> Mozilla story and showing streaming video of red pandas. Similar to >> last year, we've adopted three red panda (firefox) cubs at a zoo, and >> we'll be streaming video of them on a single-page site. There's >> nothing to translate just now - this email is just a heads-up, but >> expect to hear more from us via email/bugs in the next couple days. >> >> The page has been redesigned [1] and has less content than last year, >> with about 300 words in total. The style is similar to our recent >> mozilla.org sites and includes the recent messaging from our Brand >> Toolkit [2]. >> >> The site will be staged and ready for translating via SVN on October >> 28. You'll be able to preview your translations at >> http://www-dev.allizom.org/firefoxlive >> >> We will be able to accept translations until November 7 at 9am Pacific >> to be included in the site launch. Of course, you are welcome to add >> your translations after that date and have it appear in the next >> update to the page. >> >> An etherpad for translating text snippets that promote the campaign >> will be shared in the next few days once that copy is finalized. >> >> The site will be live for 3-4 months, and there will probably be a few >> small updates to the content every few weeks. I'll share more >> information as those details are finalized. >> >> Please let me know if you have any questions or comments about the >> campaign. We're very excited about bringing this successful campaign >> to millions of users again and using it as a way to tell our story >> about Mozilla and Firefox. >> >> Best, >> William >> >> [1] https://wiki.mozilla.org/File:Firefox-Live-2-Designs-v2.pdf >> [2] http://www.mozilla.org/firefox/brand/ >> [3] https://wiki.mozilla.org/Websites/Firefox_Live_2 >> _______________________________________________ >> dev-l10n-announce mailing list >> dev-l10n-announce en lists.mozilla.org >> https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-announce >> _______________________________________________ >> Galician mailing list >> Galician en mozdev.org >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician > > > > -- > ==================== > http://about.me/ifrit > ==================== > > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician en mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician > >