Ola.

Moi ben. Tan pronto publiquen as cadeas, avísote e realizamos o traballo.

Saúdos.

2011/10/27 ifrit <ifrit en sonche.eu>:
> Temos ata o 7 de novembro. Eu apúntome ;)
>
> 2011/10/27 Enrique Estévez Fernández <keko.gl en gmail.com>
>>
>> Boas.
>>
>> Nova campaña de mozilla. Como vedes, se ledes o correo, vamos ter pouco
>> tempo.
>>
>> Se empregan o sistema que comenta no correo, vanse traducir as cadeas
>> nun bloc de notas, pero en liña. Non é a primeira vez que traduzo
>> algunha cadea empregando ese sistema. Algún voluntario para botar unha
>> man coas traducións.
>>
>> Cando estea aberto o lugar, copio as cadeas e envíoas neste correo
>> para que axudedes. Se non hai voluntarios, xa o tento facer sen enviar
>> máis correos a rolda.
>>
>> Saúdos.
>>
>>
>> ---------- Forwarded message ----------
>> From: William Reynolds <williamr en mozilla.com>
>> Date: 2011/10/26
>> Subject: Firefox Live website translation
>> To: dev-l10n-web en lists.mozilla.org, dev-l10n-announce en lists.mozilla.org
>>
>>
>> Hi all,
>>
>> I'm excited to share that we'll be relaunching the Firefox Live
>> campaign in November. It's a brand campaign focused on telling the
>> Mozilla story and showing streaming video of red pandas. Similar to
>> last year, we've adopted three red panda (firefox) cubs at a zoo, and
>> we'll be streaming video of them on a single-page site. There's
>> nothing to translate just now - this email is just a heads-up, but
>> expect to hear more from us via email/bugs in the next couple days.
>>
>> The page has been redesigned [1] and has less content than last year,
>> with about 300 words in total. The style is similar to our recent
>> mozilla.org sites and includes the recent messaging from our Brand
>> Toolkit [2].
>>
>> The site will be staged and ready for translating via SVN on October
>> 28. You'll be able to preview your translations at
>> http://www-dev.allizom.org/firefoxlive
>>
>> We will be able to accept translations until November 7 at 9am Pacific
>> to be included in the site launch. Of course, you are welcome to add
>> your translations after that date and have it appear in the next
>> update to the page.
>>
>> An etherpad for translating text snippets that promote the campaign
>> will be shared in the next few days once that copy is finalized.
>>
>> The site will be live for 3-4 months, and there will probably be a few
>> small updates to the content every few weeks. I'll share more
>> information as those details are finalized.
>>
>> Please let me know if you have any questions or comments about the
>> campaign. We're very excited about bringing this successful campaign
>> to millions of users again and using it as a way to tell our story
>> about Mozilla and Firefox.
>>
>> Best,
>> William
>>
>> [1] https://wiki.mozilla.org/File:Firefox-Live-2-Designs-v2.pdf
>> [2] http://www.mozilla.org/firefox/brand/
>> [3] https://wiki.mozilla.org/Websites/Firefox_Live_2
>> _______________________________________________
>> dev-l10n-announce mailing list
>> dev-l10n-announce en lists.mozilla.org
>> https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-announce
>> _______________________________________________
>> Galician mailing list
>> Galician en mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>
>
>
> --
> ====================
> http://about.me/ifrit
> ====================
>
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>
>

Responderlle a