Boas. Corrixidas. Grazas.
Saúdos. 2011/11/6 Anton Meixome <meixome en certima.net>: > Algunhas notas de corrección > > -fines > fins > -Firefox é o único navegador que o protexe, crea innovacións que lle > permiten facer máis, e asegurase de que a Web... > Firefox é o único > navegador que o protexe, que crea innovacións que lle permiten facer > máis, e que se asegura de que a Web... > -Nos tamén desexamos > Nós tamén desexamos > o contido deste sitio está licenciado baixo a licenza > o contido > deste sitio está licenciado conforme a licenza > -como non querÃamos > como non queriamos > > > > El dÃa 5 de noviembre de 2011 23:59, Enrique Estévez Fernández > <keko.gl en gmail.com> escribió: >> Boas. >> >> Xa está traducida a páxina, se vedes que non está moi ben e hai que >> modificar algunha cousa avisade. >> >> http://www-dev.allizom.org/gl/firefoxlive/ >> >> Saúdos. >> >> El dÃa 1 de noviembre de 2011 20:03, Enrique Estévez Fernández >> <keko.gl en gmail.com> escribió: >>> Boas. >>> >>> Como soio revisar o que fan os franceses, vin que xa lle crearan o bug >>> coa tradución da páxina de promoción e revisando o bug do que depende, >>> vexo que tiña que solicitar a inclusión do noso idioma no proxecto. >>> Acabo de facelo, pero aÃnda non sei o que tardarán en crear o bug. >>> >>> https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=698700 >>> >>> Do bug dos franceses, estas son as cadeas que temos que traducir. A >>> ver se creo o proxecto de tradución, pero para traducir directamente >>> no correo, xa que non vamos ter tempo de sincronizarnos ahà van: >>> >>> <section id="primary"> >>> >>>   <?=$video_code?> >>> >>>     <ul id="intro"> >>>       <li>Much like these rare babies, the Web needs help and >>> care.</li> >>>       <li>Made by a not for profit organization, Firefox is the >>> only browser</li> >>>       <li>that truly puts your needs, privacy and online >>> experience first</li> >>>       <li>and is dedicated to ensuring that the Web stays an >>> open and safe resource for all.</li> >>>       <li>Help us by sharing these animals with your >>> friends.</li> >>>     </ul> >>> >>>   <h2>Soft and furry mascot. <span>Firm and strong beliefs</span></h2> >>> >>>   <p>Made by a not for profit organization, Firefox is the only >>> browser to protect you, make innovations that empower you and makes >>> sure that the Web remains a public resource for you.</p> >>> >>>   <div id="share"> >>> >>>     <h4>Share with your friends.</h4> >>> >>>     <?=$share_social_networks?> >>> >>>     <div id="overlay-faq"> >>>       <h3>Why doesnât the live stream use the HTML5 video >>> tag?</h3> >>>       <p>In this particular case, we haven't been able to find >>> the right solution that uses open codecs to support a high-volume live >>> video stream. We'll continue that search, but since we didn't want to >>> delay sharing the cubs with you we decided to go with a Flash-based >>> solution for now.</p> >>>     </div> >>> >>>   </div> >>> </section> >>> >>> <section id="firefox"> >>> >>>   <h3>Firefox is made by a <span>not for profit organization</span></h3> >>> >>>   <p>We are the only browser that puts your needs, privacy and the >>> good of the Web first.</p> >>> >>>   <?=$button_firefox?> >>> >>> </section> >>> >>> <section id="zoo"> >>> >>>   <h3>Support the <span>Knoxville Zoo</span></h3> >>> >>>   <p>Help the zoo take care of the animals. We wish they would stay >>> little forever too, but everything has to grow up eventually.</p> >>> >>>   <a href="<?=$link[0]?>"><?=$button_zoo?>Support »</a> >>> >>> </section> >>> >>> <div id="overlay-nonfx"> >>> >>>   <h3>Welcome to Firefox Live</h3> >>> >>>   <p id="detected">We see you are using %BROWSER% as your Web >>> browser.</p> >>>   <p id="notdetected">Looks like you are not using Firefox as your >>> Web browser.</p> >>> >>>   <p>Did you know you have another choice? There is a browser that >>> places your interests first rather than profits. A browser with a >>> purpose to make sure that the Web stays an open and safe public >>> resource for the good of everyone.</p> >>> >>>   <p>We are Firefox and we would love it if you tried our browser. >>> Thanks for reading. Enjoy our cute mascot.</p> >>> >>>   <a href="<?=$link[1]?>" class="download-link"><span>Switch to >>> Firefox</span></a> >>> >>>   <a href="#close" id="cute" class="button">View the animals »</a> >>> >>> </div> >>> >>> <div id="overlay-returning"> >>> >>>   <h3>Welcome Back to Firefox Live</h3> >>> >>>   <p>We're happy you like our cute animal mascot.</p> >>> >>>   <p>We hope you like our non-profit beliefs too.</p> >>> >>>   <p>If you would like to learn more about Firefox's mission or just >>> want to keep up to date on the latest features, "like" or "follow" >>> us.</p> >>> >>>   <?=$overlay_image?> >>> >>>   <p>Together, we can make sure that the Web can continue to do good >>> in the world.</p> >>> >>>   <p>Get updates.</p> >>> >>>   <?=$overlay_social_networks?> >>> >>> </div> >>> >>> E outra páxina máis pequena e fácil: >>> >>> ;Firefox Live >>> A tradución aquÃ, sen o punto e coma. >>> >>> ;Tweet >>> >>> ;Follow @cubcaretaker >>> >>> ;Cameras >>> >>> ;360° view >>> >>> ;Camera 1 >>> >>> ;Camera 2 >>> >>> ;Video help >>> >>> Toda axuda é ben recibida. Grazas. >>> >>> Saúdos. >>> >>> El dÃa 30 de octubre de 2011 22:46, Enrique Estévez Fernández >>> <keko.gl en gmail.com> escribió: >>>> Ola. >>>> >>>> Non teño novidades con respecto a isto. Pero creo que está é a páxina >>>> en inglés que teremos que traducir. >>>> >>>> http://www-dev.allizom.org/en-US/firefoxlive/ >>>> >>>> A ver se mañá temos as cadeas para traducir. >>>> >>>> Saúdos. >>>> >>>> El dÃa 27 de octubre de 2011 21:22, Enrique Estévez Fernández >>>> <keko.gl en gmail.com> escribió: >>>>> Ola. >>>>> >>>>> Moi ben. Tan pronto publiquen as cadeas, avÃsote e realizamos o traballo. >>>>> >>>>> Saúdos. >>>>> >>>>> 2011/10/27 ifrit <ifrit en sonche.eu>: >>>>>> Temos ata o 7 de novembro. Eu apúntome ;) >>>>>> >>>>>> 2011/10/27 Enrique Estévez Fernández <keko.gl en gmail.com> >>>>>>> >>>>>>> Boas. >>>>>>> >>>>>>> Nova campaña de mozilla. Como vedes, se ledes o correo, vamos ter pouco >>>>>>> tempo. >>>>>>> >>>>>>> Se empregan o sistema que comenta no correo, vanse traducir as cadeas >>>>>>> nun bloc de notas, pero en liña. Non é a primeira vez que traduzo >>>>>>> algunha cadea empregando ese sistema. Algún voluntario para botar unha >>>>>>> man coas traducións. >>>>>>> >>>>>>> Cando estea aberto o lugar, copio as cadeas e envÃoas neste correo >>>>>>> para que axudedes. Se non hai voluntarios, xa o tento facer sen enviar >>>>>>> máis correos a rolda. >>>>>>> >>>>>>> Saúdos. >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> ---------- Forwarded message ---------- >>>>>>> From: William Reynolds <williamr en mozilla.com> >>>>>>> Date: 2011/10/26 >>>>>>> Subject: Firefox Live website translation >>>>>>> To: dev-l10n-web en lists.mozilla.org, dev-l10n-announce en >>>>>>> lists.mozilla.org >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> Hi all, >>>>>>> >>>>>>> I'm excited to share that we'll be relaunching the Firefox Live >>>>>>> campaign in November. It's a brand campaign focused on telling the >>>>>>> Mozilla story and showing streaming video of red pandas. Similar to >>>>>>> last year, we've adopted three red panda (firefox) cubs at a zoo, and >>>>>>> we'll be streaming video of them on a single-page site. There's >>>>>>> nothing to translate just now - this email is just a heads-up, but >>>>>>> expect to hear more from us via email/bugs in the next couple days. >>>>>>> >>>>>>> The page has been redesigned [1] and has less content than last year, >>>>>>> with about 300 words in total. The style is similar to our recent >>>>>>> mozilla.org sites and includes the recent messaging from our Brand >>>>>>> Toolkit [2]. >>>>>>> >>>>>>> The site will be staged and ready for translating via SVN on October >>>>>>> 28. You'll be able to preview your translations at >>>>>>> http://www-dev.allizom.org/firefoxlive >>>>>>> >>>>>>> We will be able to accept translations until November 7 at 9am Pacific >>>>>>> to be included in the site launch. Of course, you are welcome to add >>>>>>> your translations after that date and have it appear in the next >>>>>>> update to the page. >>>>>>> >>>>>>> An etherpad for translating text snippets that promote the campaign >>>>>>> will be shared in the next few days once that copy is finalized. >>>>>>> >>>>>>> The site will be live for 3-4 months, and there will probably be a few >>>>>>> small updates to the content every few weeks. I'll share more >>>>>>> information as those details are finalized. >>>>>>> >>>>>>> Please let me know if you have any questions or comments about the >>>>>>> campaign. We're very excited about bringing this successful campaign >>>>>>> to millions of users again and using it as a way to tell our story >>>>>>> about Mozilla and Firefox. >>>>>>> >>>>>>> Best, >>>>>>> William >>>>>>> >>>>>>> [1] https://wiki.mozilla.org/File:Firefox-Live-2-Designs-v2.pdf >>>>>>> [2] http://www.mozilla.org/firefox/brand/ >>>>>>> [3] https://wiki.mozilla.org/Websites/Firefox_Live_2 >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> dev-l10n-announce mailing list >>>>>>> dev-l10n-announce en lists.mozilla.org >>>>>>> https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-announce >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> Galician mailing list >>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> ==================== >>>>>> http://about.me/ifrit >>>>>> ==================== >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Galician mailing list >>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>> >>>>>> >>>>> >>>> >>> >> _______________________________________________ >> Galician mailing list >> Galician en mozdev.org >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >> > > > > -- > Antón Méixome - TDF member 105 > Blog about Galician Office Suite > Galician community OOo.org & LibO > http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician en mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >
