Il 12 novembre 2009 12.15, Markus Neteler <[email protected]> ha scritto:
> 2009/11/11 Luca Delucchi <[email protected]>:
>> Il 11 novembre 2009 00.11, Marco Curreli <[email protected]> ha 
>> scritto:
>>
>>> Comunque, ripropongo l'idea di utilizzare come base il glossario di
>>> grass, e di creare una pagina "glossario gfoss" sul wiki.
>>>
>>
>> +1
>
> Chiedo cortesemente la sincronizzazione con
> http://grass.osgeo.org/wiki/GRASS_Translation_Glossary
>

si certo markus, però ci saranno più termini rispetto quella di grass
segnalata sopra, abbiamo incominciato la pagina [0] (io e alessandro
saretta saremo i mantainers); prego tutti di non modificare i termini
già tradotti e se non vi piace com'è tradotto un termine segnalatelo
nell'apposita pagine di discussione; per i termini che vengono
modificati senza discussione verrà fatto un downgrade alla versione
precedente

> ciao
> markus
>

ciao
Luca

[0] http://wiki.gfoss.it/index.php/Traduzioni_glossario
_______________________________________________
Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione
[email protected]
http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente
le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.

Rispondere a