S'hauria de mirar el codi font, per� en principi jo no les traduiria,
nom�s les copiaria tal qual.

--------------------------------------------------
"What do you do when you are falling              |
you've got thirty degrees and you're stalling out |
it is twenty four miles to the beacon             |
there's a crack in the sky and the warnings'out?" |
                                                  |
Five miles out...                                 |
--------------------------------------------------

----- Mensaje Original -----
Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED]
Destinatario: [email protected]
Fecha: Jueves, Febrero 17, 2005 12:37pm
Asunto: RE: Re: [gnome] Estat del GNOME 2.10

>d'acord ja els he agafat i mi posar� aquesta tarda
>
>una comentari, he vist que el gnome-doc-utils te cadenes d'aquest estil
>
>"format.appendix.label"
>
>aixo tamb� s'ha de traduir o no? O___o
>
>gil forcada
>
>> Si vols completar gtkhtml, gal i gnome-doc-utils, per mi perfecte.
>>
>> --------------------------------------------------
>> "What do you do when you are falling              |
>> you've got thirty degrees and you're stalling out |
>> it is twenty four miles to the beacon             |
>> there's a crack in the sky and the warnings'out?" |
>>                                                   |
>> Five miles out...                                 |
>> --------------------------------------------------
>>
>> ----- Mensaje Original -----
>> Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED]
>> Destinatario: [email protected]
>> Fecha: Mi�rcoles, Febrero 16, 2005 8:59pm
>> Asunto: Re: [gnome] Estat del GNOME 2.10
>>
>>>jo puc ajudar en algun paquet si tant l'evince com el cupid ja 
>stan ben
>>>corretgits, sin� m'assigneu un altre de la branca head (ja de pas,
>>>pq hi
>>>ha la branca head i la de versi� ??  )
>>>
>>>gil forcada
>>>
>>>> Hola xicons!
>>>>
>>>> Un xicotet resum de com est� el tema ara mateix:
>>>>
>>>> developer-libs: 91.02% tradu�t.
>>>> desktop: 75.65% tradu�t.
>>>>
>>>> Ara direu: h�stia puta, doncs s� anem malament...
>>>>
>>>> El que ens est� fastidiant el poder entrar en el grup "Llengua
>>>> suportada" �s el male�t fitxer dels noms de les ciutats.
>>>> Aquest fitxer t� en total 6485 cadenes, aix� que �s com un bon 20%
>>>de la
>>>> traducci� total.
>>>>
>>>> La resta de coses que ens falten s�n:
>>>>
>>>> evolution (~600 cadenes)
>>>> evo-data-server (~100 cadenes)
>>>> evo-exchange (20 cadenes)
>>>> gal (16 cadenes)
>>>> gedit (36 cadenes)
>>>> gnome-doc-utils (31 cadenes)
>>>> gnome-games (43 cadenes)
>>>> gnopernicus (80 cadenes)
>>>> gok (117 cadenes)
>>>> gtkhtml (16 cadenes)
>>>> procman (72 cadenes)
>>>>
>>>> En principi, els fitxers evolution* els est� fent Xavi. Aix� �s
>>>mogoll�> de feina, Xavi, si veus que ho pots acabar en les pr�ximes
>>>dos setmanes
>>>> perfecte, o sin� potser vols donar algun tro� a alg� de la llista?
>>>>
>>>> gal i gtkhtml s�n part de l'evolution. Xavi, els vols fer tu o els
>>>> actualitzem nosaltres?
>>>>
>>>> El poc que queda per fer al gedit ho est� fent el Josep.
>>>>
>>>> Dels gnome-games, nom�s queden les cadenes relacionades amb el joc
>>>> blackjack, que no les tenim fetes a falta de vocabulari. Per sort,
>>>Jes�s> Corrius �s un experimentat jugador de cantina de universitat
>>>i li pegar�
>>>> una mirada.
>>>>
>>>> El gnopernicus i el gnome-doc-tools els ha estat mantenint Xavi
>>>Conde:> et veus amb temps per a fer-los aquests tamb�?
>>>>
>>>> El gok i el procman els puc fer jo.
>>>>
>>>> Finalment, ens quedaria el gtk+-properties, que �s un m�dul no 
>massa>>> important. Si volem el 100% alg� ho haur� de fer, per�. :)
>>>>
>>>> Per altra banda, Josep i Xavi han estat revisant algunes 
>traduccions.>>> Encara queden moltes per fer, per� algunes de les m�s
>>>"problem�tiques",> com gnome-utils, que tenia errades provinents de
>>>fa 4 anys, ja estan
>>>> corregides.
>>>>
>>>> Jordi
>>>> --
>>>> Jordi Mallach P�rez  --  Debian developer     
>http://www.debian.org/>>> [EMAIL PROTECTED]     [EMAIL PROTECTED]
>>>" target="l">http://www.sindominio.net/> GnuPG public key 
>information available
>>>at http://oskuro.net/~jordi/
>>>>
>>>----------------------------------------------------------------
>>>Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
>>>subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
>>>----------------------------------------------------------------
>>>
>>
>> -------------------------------------------------------------------
>----
>> �Enam�rate!\n Encuentra en Wanadoo Amor y Amistad a esa persona 
>especial> http://www.eresmas.com/banners/promo.html?match
>>
>>
>> ----------------------------------------------------------------
>> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
>> subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
>> ----------------------------------------------------------------
>>
>----------------------------------------------------------------
>Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
>subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
>----------------------------------------------------------------
>

-----------------------------------------------------------------------
�Enam�rate!\n Encuentra en Wanadoo Amor y Amistad a esa persona especial
http://www.eresmas.com/banners/promo.html?match


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a