En principi, hem de fer servir una opci� que faci que l'aplicaci�
funcioni. Per exemple, si el programa tingu�s una opci� --list i
nosaltres ho traduissim --llista l'aplicaci� no funcionaria.
Per seguretat, si es deixa tal qual l'aplicaci� funcionar�, i en cas de
dubte aix� �s el m�s important.
D'altra banda, crec que s'ha de consultar els desenvolupadors de
l'aplicaci�, i aix� de passada que incloguin aquest comentari en el codi
dels .po.
--------------------------------------------------
"What do you do when you are falling |
you've got thirty degrees and you're stalling out |
it is twenty four miles to the beacon |
there's a crack in the sky and the warnings'out?" |
|
Five miles out... |
--------------------------------------------------
----- Mensaje Original -----
Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED]
Destinatario: [email protected]
Fecha: Viernes, Febrero 18, 2005 12:31pm
Asunto: RE: RE: Re: [gnome] Estat del GNOME 2.10
>pensant en com traduir les cadenes del gnome-doc-utils he mirat com
>traduien els altres grups i m'he quedat flipat!
>
>-els castellans tradueixen --> formato.�ndice.fecha
>-els portugesos tradueixen segons el comentari que hi ha de la
>cadena no
>la cadena en si O__o
>-els francesos ho deixen igual que en angl�s
>-els danesos s'apunten a la moda del castell�
>-els grecs s'apunten a la moda francesa
>-els alemanys a la moda francesa
>-els texcs s'apunten a la moda portugesa
>-els lituans s'apunten a la moda portugesa
>-els koreaks s'apunten a la moda francesa
>-els b�lgars fan no se pas quina cosa rara amb xml O___O -->
>http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.10/PO/gnome-doc-utils.HEAD.bg.po
>
>vista la diversitat de traduccions que aporten les altres comunitats de
>traducci� ... amb quina es queda el catal� ?
>
>gil forcada
>
>> S'hauria de mirar el codi font, per� en principi jo no les traduiria,
>> nom�s les copiaria tal qual.
>>
>> --------------------------------------------------
>> "What do you do when you are falling |
>> you've got thirty degrees and you're stalling out |
>> it is twenty four miles to the beacon |
>> there's a crack in the sky and the warnings'out?" |
>> |
>> Five miles out... |
>> --------------------------------------------------
>>
>> ----- Mensaje Original -----
>> Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED]
>> Destinatario: [email protected]
>> Fecha: Jueves, Febrero 17, 2005 12:37pm
>> Asunto: RE: Re: [gnome] Estat del GNOME 2.10
>>
>>>d'acord ja els he agafat i mi posar� aquesta tarda
>>>
>>>una comentari, he vist que el gnome-doc-utils te cadenes d'aquest
>estil>>
>>>"format.appendix.label"
>>>
>>>aixo tamb� s'ha de traduir o no? O___o
>>>
>>>gil forcada
>>>
>>>> Si vols completar gtkhtml, gal i gnome-doc-utils, per mi perfecte.
>>>>
>>>> --------------------------------------------------
>>>> "What do you do when you are falling |
>>>> you've got thirty degrees and you're stalling out |
>>>> it is twenty four miles to the beacon |
>>>> there's a crack in the sky and the warnings'out?" |
>>>> |
>>>> Five miles out... |
>>>> --------------------------------------------------
>>>>
>>>> ----- Mensaje Original -----
>>>> Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED]
>>>> Destinatario: [email protected]
>>>> Fecha: Mi�rcoles, Febrero 16, 2005 8:59pm
>>>> Asunto: Re: [gnome] Estat del GNOME 2.10
>>>>
>>>>>jo puc ajudar en algun paquet si tant l'evince com el cupid ja
>>>stan ben
>>>>>corretgits, sin� m'assigneu un altre de la branca head (ja de pas,
>>>>>pq hi
>>>>>ha la branca head i la de versi� ?? )
>>>>>
>>>>>gil forcada
>>>>>
>>>>>> Hola xicons!
>>>>>>
>>>>>> Un xicotet resum de com est� el tema ara mateix:
>>>>>>
>>>>>> developer-libs: 91.02% tradu�t.
>>>>>> desktop: 75.65% tradu�t.
>>>>>>
>>>>>> Ara direu: h�stia puta, doncs s� anem malament...
>>>>>>
>>>>>> El que ens est� fastidiant el poder entrar en el grup "Llengua
>>>>>> suportada" �s el male�t fitxer dels noms de les ciutats.
>>>>>> Aquest fitxer t� en total 6485 cadenes, aix� que �s com un bon
>20%>>>>de la
>>>>>> traducci� total.
>>>>>>
>>>>>> La resta de coses que ens falten s�n:
>>>>>>
>>>>>> evolution (~600 cadenes)
>>>>>> evo-data-server (~100 cadenes)
>>>>>> evo-exchange (20 cadenes)
>>>>>> gal (16 cadenes)
>>>>>> gedit (36 cadenes)
>>>>>> gnome-doc-utils (31 cadenes)
>>>>>> gnome-games (43 cadenes)
>>>>>> gnopernicus (80 cadenes)
>>>>>> gok (117 cadenes)
>>>>>> gtkhtml (16 cadenes)
>>>>>> procman (72 cadenes)
>>>>>>
>>>>>> En principi, els fitxers evolution* els est� fent Xavi. Aix� �s
>>>>>mogoll�> de feina, Xavi, si veus que ho pots acabar en les pr�ximes
>>>>>dos setmanes
>>>>>> perfecte, o sin� potser vols donar algun tro� a alg� de la
>llista?>>>>>
>>>>>> gal i gtkhtml s�n part de l'evolution. Xavi, els vols fer tu o
>els>>>>> actualitzem nosaltres?
>>>>>>
>>>>>> El poc que queda per fer al gedit ho est� fent el Josep.
>>>>>>
>>>>>> Dels gnome-games, nom�s queden les cadenes relacionades amb el
>joc>>>>> blackjack, que no les tenim fetes a falta de vocabulari.
>Per sort,
>>>>>Jes�s> Corrius �s un experimentat jugador de cantina de universitat
>>>>>i li pegar�
>>>>>> una mirada.
>>>>>>
>>>>>> El gnopernicus i el gnome-doc-tools els ha estat mantenint Xavi
>>>>>Conde:> et veus amb temps per a fer-los aquests tamb�?
>>>>>>
>>>>>> El gok i el procman els puc fer jo.
>>>>>>
>>>>>> Finalment, ens quedaria el gtk+-properties, que �s un m�dul no
>>>massa>>> important. Si volem el 100% alg� ho haur� de fer, per�. :)
>>>>>>
>>>>>> Per altra banda, Josep i Xavi han estat revisant algunes
>>>traduccions.>>> Encara queden moltes per fer, per� algunes de les m�s
>>>>>"problem�tiques",> com gnome-utils, que tenia errades provinents de
>>>>>fa 4 anys, ja estan
>>>>>> corregides.
>>>>>>
>>>>>> Jordi
>>>>>> --
>>>>>> Jordi Mallach P�rez -- Debian developer
>>>>>" target="l">http://www.debian.org/>>> [EMAIL PROTECTED]
>[EMAIL PROTECTED]>>>>" target="l">"
>target="l">http://www.sindominio.net/> GnuPG public key
>>>information available
>>>>>at http://oskuro.net/~jordi/
>>>>>>
>----------------------------------------------------------------
>Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
>subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
>----------------------------------------------------------------
>
-----------------------------------------------------------------------
�Viaja!\n Disfruta estos Puentes de las mejores vacaciones, vuelos y
hoteles!
http://www.eresmas.com/banners/promo.html?viajes04
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------