la correcci� �s de contribuidor --> contribu�dor oi?

veig que ja est� actualitzat i tampoc hi veig noves cadenes per traduir,
aix� si, em posa que la darrera actualitzaci� �s --->last update: Tue Mar 
1 07:03:46 2005

gil forcada

> Gil,
>
> he trigat una mica per� aqu� tens unes correccions a fer. Tamb� s'han
> afegit noves cadenes al gnome-doc-utils del CVS. Siusplau dona't pressa.
>
> Bona feina!
>
> ----- Mensaje Original -----
> Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED]
> Destinatario: [email protected]
> Fecha: Martes, Febrero 22, 2005 12:16pm
> Asunto: RE: RE: RE: Re: [gnome] Estat del GNOME 2.10
>
>>doncs els he deixat tal qual els del gnome-doc-utils
>>
>>els adjunto tots tres i ja direu qu�
>>
>>gil forcada
>>
>>
>>> En principi, hem de fer servir una opci� que faci que l'aplicaci�
>>> funcioni. Per exemple, si el programa tingu�s una opci� --list i
>>> nosaltres ho traduissim --llista l'aplicaci� no funcionaria.
>>>
>>> Per seguretat, si es deixa tal qual l'aplicaci� funcionar�, i en
>>cas de
>>> dubte aix� �s el m�s important.
>>>
>>> D'altra banda, crec que s'ha de consultar els desenvolupadors de
>>> l'aplicaci�, i aix� de passada que incloguin aquest comentari en
>>el codi
>>> dels .po.
>>>
>>> --------------------------------------------------
>>> "What do you do when you are falling              |
>>> you've got thirty degrees and you're stalling out |
>>> it is twenty four miles to the beacon             |
>>> there's a crack in the sky and the warnings'out?" |
>>>                                                   |
>>> Five miles out...                                 |
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ----- Mensaje Original -----
>>> Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED]
>>> Destinatario: [email protected]
>>> Fecha: Viernes, Febrero 18, 2005 12:31pm
>>> Asunto: RE: RE: Re: [gnome] Estat del GNOME 2.10
>>>
>>>>pensant en com traduir les cadenes del gnome-doc-utils he mirat com
>>>>traduien els altres grups i m'he quedat flipat!
>>>>
>>>>-els castellans tradueixen --> formato.�ndice.fecha
>>>>-els portugesos tradueixen segons el comentari que hi ha de la
>>>>cadena no
>>>>la cadena en si O__o
>>>>-els francesos ho deixen igual que en angl�s
>>>>-els danesos s'apunten a la moda del castell�
>>>>-els grecs s'apunten a la moda francesa
>>>>-els alemanys a la moda francesa
>>>>-els texcs s'apunten a la moda portugesa
>>>>-els lituans s'apunten a la moda portugesa
>>>>-els koreaks s'apunten a la moda francesa
>>>>-els b�lgars fan no se pas quina cosa rara amb xml O___O -->
>>>>http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.10/PO/gnome-doc-utils.HEAD.bg.po
>>>>
>>>>vista la diversitat de traduccions que aporten les altres
>>comunitats de
>>>>traducci� ... amb quina es queda el catal� ?
>>>>
>>>>gil forcada
>>>>
>>>>> S'hauria de mirar el codi font, per� en principi jo no les
>>traduiria,>>> nom�s les copiaria tal qual.
>>>>>
>>>>> --------------------------------------------------
>>>>> "What do you do when you are falling              |
>>>>> you've got thirty degrees and you're stalling out |
>>>>> it is twenty four miles to the beacon             |
>>>>> there's a crack in the sky and the warnings'out?" |
>>>>>                                                   |
>>>>> Five miles out...                                 |
>>>>> --------------------------------------------------
>>>>>
>>>>> ----- Mensaje Original -----
>>>>> Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED]
>>>>> Destinatario: [email protected]
>>>>> Fecha: Jueves, Febrero 17, 2005 12:37pm
>>>>> Asunto: RE: Re: [gnome] Estat del GNOME 2.10
>>>>>
>>>>>>d'acord ja els he agafat i mi posar� aquesta tarda
>>>>>>
>>>>>>una comentari, he vist que el gnome-doc-utils te cadenes d'aquest
>>>>estil>>
>>>>>>"format.appendix.label"
>>>>>>
>>>>>>aixo tamb� s'ha de traduir o no? O___o
>>>>>>
>>>>>>gil forcada
>>>>>>
>>>>>>> Si vols completar gtkhtml, gal i gnome-doc-utils, per mi
>>perfecte.>>>>>
>>>>>>> --------------------------------------------------
>>>>>>> "What do you do when you are falling              |
>>>>>>> you've got thirty degrees and you're stalling out |
>>>>>>> it is twenty four miles to the beacon             |
>>>>>>> there's a crack in the sky and the warnings'out?" |
>>>>>>>                                                   |
>>>>>>> Five miles out...                                 |
>>>>>>> --------------------------------------------------
>>>>>>>
>>>>>>> ----- Mensaje Original -----
>>>>>>> Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED]
>>>>>>> Destinatario: [email protected]
>>>>>>> Fecha: Mi�rcoles, Febrero 16, 2005 8:59pm
>>>>>>> Asunto: Re: [gnome] Estat del GNOME 2.10
>>>>>>>
>>>>>>>>jo puc ajudar en algun paquet si tant l'evince com el cupid ja
>>>>>>stan ben
>>>>>>>>corretgits, sin� m'assigneu un altre de la branca head (ja de
>>pas,>>>>>>pq hi
>>>>>>>>ha la branca head i la de versi� ??  )
>>>>>>>>
>>>>>>>>gil forcada
>>>>>>>>
>>>>>>>>> Hola xicons!
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Un xicotet resum de com est� el tema ara mateix:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> developer-libs: 91.02% tradu�t.
>>>>>>>>> desktop: 75.65% tradu�t.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Ara direu: h�stia puta, doncs s� anem malament...
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> El que ens est� fastidiant el poder entrar en el grup "Llengua
>>>>>>>>> suportada" �s el male�t fitxer dels noms de les ciutats.
>>>>>>>>> Aquest fitxer t� en total 6485 cadenes, aix� que �s com un bon
>>>>20%>>>>de la
>>>>>>>>> traducci� total.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> La resta de coses que ens falten s�n:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> evolution (~600 cadenes)
>>>>>>>>> evo-data-server (~100 cadenes)
>>>>>>>>> evo-exchange (20 cadenes)
>>>>>>>>> gal (16 cadenes)
>>>>>>>>> gedit (36 cadenes)
>>>>>>>>> gnome-doc-utils (31 cadenes)
>>>>>>>>> gnome-games (43 cadenes)
>>>>>>>>> gnopernicus (80 cadenes)
>>>>>>>>> gok (117 cadenes)
>>>>>>>>> gtkhtml (16 cadenes)
>>>>>>>>> procman (72 cadenes)
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> En principi, els fitxers evolution* els est� fent Xavi. Aix� �s
>>>>>>>>mogoll�> de feina, Xavi, si veus que ho pots acabar en les
>>pr�ximes>>>>>>dos setmanes
>>>>>>>>> perfecte, o sin� potser vols donar algun tro� a alg� de la
>>>>llista?>>>>>
>>>>>>>>> gal i gtkhtml s�n part de l'evolution. Xavi, els vols fer tu o
>>>>els>>>>> actualitzem nosaltres?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> El poc que queda per fer al gedit ho est� fent el Josep.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Dels gnome-games, nom�s queden les cadenes relacionades amb el
>>>>joc>>>>> blackjack, que no les tenim fetes a falta de vocabulari.
>>>>Per sort,
>>>>>>>>Jes�s> Corrius �s un experimentat jugador de cantina de
>>universitat>>>>>>i li pegar�
>>>>>>>>> una mirada.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> El gnopernicus i el gnome-doc-tools els ha estat mantenint Xavi
>>>>>>>>Conde:> et veus amb temps per a fer-los aquests tamb�?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> El gok i el procman els puc fer jo.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Finalment, ens quedaria el gtk+-properties, que �s un m�dul no
>>>>>>massa>>> important. Si volem el 100% alg� ho haur� de fer, per�. :)
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Per altra banda, Josep i Xavi han estat revisant algunes
>>>>>>traduccions.>>> Encara queden moltes per fer, per� algunes de
>>les m�s
>>>>>>>>"problem�tiques",> com gnome-utils, que tenia errades
>>provinents de
>>>>>>>>fa 4 anys, ja estan
>>>>>>>>> corregides.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Jordi
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> Jordi Mallach P�rez  --  Debian developer
>>>>>>>>" target="l">>>" target="l">http://www.debian.org/>>>
>>[EMAIL PROTECTED]>>[EMAIL PROTECTED]>>>>" target="l">"
>>>>target="l">" target="l">http://www.sindominio.net/> GnuPG public key
>>>>>>information available
>>>>>>>>at http://oskuro.net/~jordi/
>>>>>>>>>
>>
>
> -----------------------------------------------------------------------
> �Enam�rate!\n Encuentra en Wanadoo Amor y Amistad a esa persona especial
> http://www.eresmas.com/banners/promo.html?match
>
>
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a