pensant en com traduir les cadenes del gnome-doc-utils he mirat com traduien els altres grups i m'he quedat flipat!
-els castellans tradueixen --> formato.�ndice.fecha -els portugesos tradueixen segons el comentari que hi ha de la cadena no la cadena en si O__o -els francesos ho deixen igual que en angl�s -els danesos s'apunten a la moda del castell� -els grecs s'apunten a la moda francesa -els alemanys a la moda francesa -els texcs s'apunten a la moda portugesa -els lituans s'apunten a la moda portugesa -els koreaks s'apunten a la moda francesa -els b�lgars fan no se pas quina cosa rara amb xml O___O --> http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.10/PO/gnome-doc-utils.HEAD.bg.po vista la diversitat de traduccions que aporten les altres comunitats de traducci� ... amb quina es queda el catal� ? gil forcada > S'hauria de mirar el codi font, per� en principi jo no les traduiria, > nom�s les copiaria tal qual. > > -------------------------------------------------- > "What do you do when you are falling | > you've got thirty degrees and you're stalling out | > it is twenty four miles to the beacon | > there's a crack in the sky and the warnings'out?" | > | > Five miles out... | > -------------------------------------------------- > > ----- Mensaje Original ----- > Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED] > Destinatario: [email protected] > Fecha: Jueves, Febrero 17, 2005 12:37pm > Asunto: RE: Re: [gnome] Estat del GNOME 2.10 > >>d'acord ja els he agafat i mi posar� aquesta tarda >> >>una comentari, he vist que el gnome-doc-utils te cadenes d'aquest estil >> >>"format.appendix.label" >> >>aixo tamb� s'ha de traduir o no? O___o >> >>gil forcada >> >>> Si vols completar gtkhtml, gal i gnome-doc-utils, per mi perfecte. >>> >>> -------------------------------------------------- >>> "What do you do when you are falling | >>> you've got thirty degrees and you're stalling out | >>> it is twenty four miles to the beacon | >>> there's a crack in the sky and the warnings'out?" | >>> | >>> Five miles out... | >>> -------------------------------------------------- >>> >>> ----- Mensaje Original ----- >>> Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED] >>> Destinatario: [email protected] >>> Fecha: Mi�rcoles, Febrero 16, 2005 8:59pm >>> Asunto: Re: [gnome] Estat del GNOME 2.10 >>> >>>>jo puc ajudar en algun paquet si tant l'evince com el cupid ja >>stan ben >>>>corretgits, sin� m'assigneu un altre de la branca head (ja de pas, >>>>pq hi >>>>ha la branca head i la de versi� ?? ) >>>> >>>>gil forcada >>>> >>>>> Hola xicons! >>>>> >>>>> Un xicotet resum de com est� el tema ara mateix: >>>>> >>>>> developer-libs: 91.02% tradu�t. >>>>> desktop: 75.65% tradu�t. >>>>> >>>>> Ara direu: h�stia puta, doncs s� anem malament... >>>>> >>>>> El que ens est� fastidiant el poder entrar en el grup "Llengua >>>>> suportada" �s el male�t fitxer dels noms de les ciutats. >>>>> Aquest fitxer t� en total 6485 cadenes, aix� que �s com un bon 20% >>>>de la >>>>> traducci� total. >>>>> >>>>> La resta de coses que ens falten s�n: >>>>> >>>>> evolution (~600 cadenes) >>>>> evo-data-server (~100 cadenes) >>>>> evo-exchange (20 cadenes) >>>>> gal (16 cadenes) >>>>> gedit (36 cadenes) >>>>> gnome-doc-utils (31 cadenes) >>>>> gnome-games (43 cadenes) >>>>> gnopernicus (80 cadenes) >>>>> gok (117 cadenes) >>>>> gtkhtml (16 cadenes) >>>>> procman (72 cadenes) >>>>> >>>>> En principi, els fitxers evolution* els est� fent Xavi. Aix� �s >>>>mogoll�> de feina, Xavi, si veus que ho pots acabar en les pr�ximes >>>>dos setmanes >>>>> perfecte, o sin� potser vols donar algun tro� a alg� de la llista? >>>>> >>>>> gal i gtkhtml s�n part de l'evolution. Xavi, els vols fer tu o els >>>>> actualitzem nosaltres? >>>>> >>>>> El poc que queda per fer al gedit ho est� fent el Josep. >>>>> >>>>> Dels gnome-games, nom�s queden les cadenes relacionades amb el joc >>>>> blackjack, que no les tenim fetes a falta de vocabulari. Per sort, >>>>Jes�s> Corrius �s un experimentat jugador de cantina de universitat >>>>i li pegar� >>>>> una mirada. >>>>> >>>>> El gnopernicus i el gnome-doc-tools els ha estat mantenint Xavi >>>>Conde:> et veus amb temps per a fer-los aquests tamb�? >>>>> >>>>> El gok i el procman els puc fer jo. >>>>> >>>>> Finalment, ens quedaria el gtk+-properties, que �s un m�dul no >>massa>>> important. Si volem el 100% alg� ho haur� de fer, per�. :) >>>>> >>>>> Per altra banda, Josep i Xavi han estat revisant algunes >>traduccions.>>> Encara queden moltes per fer, per� algunes de les m�s >>>>"problem�tiques",> com gnome-utils, que tenia errades provinents de >>>>fa 4 anys, ja estan >>>>> corregides. >>>>> >>>>> Jordi >>>>> -- >>>>> Jordi Mallach P�rez -- Debian developer >>http://www.debian.org/>>> [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] >>>>" target="l">http://www.sindominio.net/> GnuPG public key >>information available >>>>at http://oskuro.net/~jordi/ >>>>> ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
