el que he vist:
+msgid ""
+"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
+"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
+"F-Spot preference dialog."
+msgstr ""
+"L'equiqueta «{0}» no està aplicada a cap fotografia. Proveu d'afegir\n"
+"l'etiqueta a algunes fotografies o de seleccionar una etiqueta diferent\n"
+"al diàleg de preferències del F-Spot"
-- hi falta un punt al final
+msgid ""
+"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
+"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
+"dialog."
+msgstr ""
+"L'equiqueta que F-Spot està cercant no existeix. Proveu\n"
+"de seleccionar una etiqueta diferent al diàleg de preferències"
+"del F-Spot."
-- al principi no hi poses article per F-Spot però al final si, no se com
ho vols deixar (suposo que amb article, almenys les traduccions que he fet
jo sempre li poso article als noms dels programes), però hi ha més cadenes
que no en tenen d'article, per exemple:
+msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
+msgstr "F-Spot ha trobat un error fatal"
+"This may be due to a programming error. Please help us make F-Spot
better by "
+"reporting this error. Thank you in advance!"
+msgstr ""
+"Això pot ser degut a un error de programació. Ajudeu-nos a millorar
l'F-Spot "
+"informant d'aquest error. Gràcies!"
--- tenia entés que no posàvem signes d'exclamació
+msgid ""
+"Return to this window after you have finished the authorization process
on "
+"Flickr.com and click the \"Complete Authorization\" button below"
+msgstr ""
+"Torneu aquí en acabar el procés d'autorització des de Flickr.com i
cliqueu "
+"el botó \"Autorització completada\" que hi ha més avall"
--- no es fa servir «» (AltGr+Z i AltGr+x) quan hi ha cometes? (n'hi ha més)
"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
"supported image formats.</i></small>"
msgstr ""
-"<small></i>Habiliteu aquesta opció per desar les etiquetes i els
descriptors \n"
+"<small></i>Habiliteu aquesta opció per desar les etiquetes i els "
+"descriptors \n"
"juntament amb les imatges de format implementat.</i></small>"
--- no seria les descripcions (entenc que els comentaris que hi posi un
mateix sobre les fotos), ho deixaria així jo: "Habiliteu aquesta opció per
desar les etiquetes i les descripcions dintre de les imatges que ho
permeten"
+"<small><i>Select the tag you like F-Spot to display images from while
acting "
+"as the screensaver</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Seleccioneu l'etiqueta de les imatges que voleu que l'F-Spot "
+"mostri com a estalvi de pantalla</i></small>"
--- .... que l'F-Spot mostri quan fa d'estalvi de pantalla
#: ../src/f-spot.glade.h:56
-msgid "Arranged _by"
+msgid "Arrange _by"
msgstr "Ordenat _per"
--- Ordena _per (n'hi ha més de arrange -> ordenat)
msgid "Fin_d"
msgstr "Ce_rca"
--- en el gedit està com a _Cerca
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "L'entrada de la URL de la galeria sembla no ser una URL vàlida"
--- ... no sembla ser ...
+msgid ""
+"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the
content"
+msgstr ""
+"Les dues o tres lletres del codi ISO 3166 corresponents al país on s'ha
fet "
+"la fotografia"
--- lo dels ISO no va ISO-XXX o sigui amb guió?
+"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
msgstr "Instruccions complementàries del creador per al destinatari"
--- no hi faltaria "... no coberts per altres camps" ?
no he acabat de revisar-lo tot diria
salut!
en/na Jordi Mas va dir:
> Ep gent,
>
> Us adjunto l'actualització de la traducció programa de gestió
> fotogràfica F-Spot. Qualsevol comentari o suggeriment és benvingut.
>
> Gràcies,
>
> Jordi,
>
--
gil forcada
guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------