Hola Josep, et passo una llista de correccions, a veure què et sembla. Bona feina!
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56 -#, fuzzy msgid "" "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, ssh agent socket)" -msgstr "Mostra les variables enlloc d'editar el gpg.conf" +msgstr "" +"Mostra les variables en lloc d'editar fitxers de configuració (gpg.conf, el " +"sòcol de l'ssh agent)" -- agent ssh #: ../agent/seahorse-agent-main.c:62 msgid "Allow GPG agent request from any display" -msgstr "" +msgstr "Permet qualsevol sol·licitud GPG des de qualsevol pantalla" -- Permet sol·licituds de l'agent des de qualsevol pantalla #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26 msgid "" "Set to 'false' to disable display of the cache reminder in the notification " "area of your panel." msgstr "" +"Establiu-ho a «fals» per a què no es mostri el recordatori de la memòria cau " +"a l'àrea de notificació del quadre." -- per a què -> perquè #: ../data/seahorse.schemas.in.h:44 msgid "" @@ -483,9 +490,12 @@ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys " "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility." msgstr "" +"Quan s'estableix a seahorse-agent, s'intentarà carregar automàticament les " +"claus SSH dels usuaris quan es necessitin. Això és equivalent a emprar " +"l'utilitat ssh-add." -- Quan s'estableix, el seahorse-agent ... #: ../data/seahorse.schemas.in.h:51 msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand." -msgstr "" +msgstr "Si s'han de carregar claus SSH automàticament a sol·licitud." -- sota demanda? +# FIXME si "%s" és "dijous blah", l'article a "el %s" hi sobra (josep) #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:601 #, c-format msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s." -msgstr "" +msgstr "Signat per <i><key id='%s'/> <b>expirat</b></i> el %s." #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607 #, c-format msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>." -msgstr "" +msgstr "Signat per <i><key id='%s'/></i> el %s <b>Expirat</b>." #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608 -#, fuzzy msgid "Expired Signature" -msgstr "Signatura separada" +msgstr "La signatura ha expirat" -- expirar: vèncer (a l'evolution fem servir aquesta traducció) "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " "set in the future or a missing self-signature." msgstr "" +"Les dades de la clau no són vàlides (manquen UID). Potser que sigui perquè " +"un ordinador té la data al futur, o que manca una autosignatura." -- ...(manquen els UID). Pot ser degut a que un ordinador té la data... #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Secure Shell Keys</b>" -msgstr "<b>Claus SSH</b>" +msgstr "<b>Claus d'intèrpret d'ordre segur</b>" -- Jo crec que secure shell no s'hauria de traduir, és el nom del programa, no una descripció genèrica d'un tipus de programari #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7 msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>" msgstr "" +"<i>No hi ha cap agent d'encauament SSH executant-se. No s'han pogut carregar " +"les claus de l'intèrpret d'ordres segur.</i>" -- #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>" msgstr "" -"Ja s'està executant un altre agent de memòria cau de contrasenyes. S'està " -"inhabilitant les preferències de la memòria cau." +"<i>S'està executant un altre agent de memòria cau de contrasenyes PGP, que " +"no és compatible.</i>" -- un altre agent: un agent incompatible #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10 msgid "Automatically synchronize modified keys with keyservers. " msgstr "" +"Sincronitza automàtixament les claus modificades amb els servidors de claus. " -- automàticament #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:311 msgid "Whether contents are drawn using invisible character" -msgstr "" +msgstr "Si els continguts s'escriuen amb caràcters invisibles" -- sobra un espai #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375 msgid "Text may be malformed." -msgstr "" +msgstr "El text pot estar deformat." --mal format #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:90 msgid "Access a network share or resource" -msgstr "" +msgstr "Accedeix a un recurs compratit de xarxa" -- compartit #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101 msgid "Unlocks a Secure Shell key" -msgstr "" +msgstr "Desbloca un aclau d'intèrpret d'ordres segur" -- una # #: ../src/seahorse-key-manager.c:1202 -#, fuzzy msgid "Key _Expiry" -msgstr "_Caduca" +msgstr "_Caducitat de la clau" #: ../src/seahorse-key-manager.c:1203 -#, fuzzy msgid "Show key expiry column" -msgstr "Aquesta clau _hauria de caducar el:" +msgstr "Mostra la columna de la caducitat de la clau" -- venciment #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "To get started with encryption you will need keys." -msgstr "Per iniciar-vos en el xifratge us caldran claus." +msgstr "Per poder començar a xifrar, us caldran claus." -- Abans de començar a xifrar... #: ../src/seahorse-key-properties.c:398 ../src/seahorse-key-properties.c:1710 -#, fuzzy msgid "Name/Email" -msgstr "Correu electrònic:" +msgstr "Nom/Correu electrònic" -- correu "Això recuperarà els canvis que d'altres hagin fet des de la darrera vegada " "que vau rebre les seves claus. Atès que no s'ha seleccionat cap servidor on " -"publicar les vostres claus, no estaran disponibles a d'atres persones." +"publicar les vostres claus, no estaran disponibles a atres persones." -- altres, o "per a altres" #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30 msgid "Make this photo the primary photo" -msgstr "" +msgstr "Fés que aquesta foto sigui la primària" -- Fes #: ../src/seahorse-sign.glade.h:4 msgid "" @@ -3451,16 +3364,21 @@ "is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n" "read the key fingerprint to the owner over the phone. " msgstr "" +"<i>Casualment:</i> vol dir que heu fet una verificació per sobre que la clau " +"és de la persona que diu ser-ne la propietària. Per exemple, heu llegit " +"l'empremta digital de la clau a aquesta persona per telèfon. " -- vol dir que heu fet una verificació per sobre quant al propietari de la clau...? #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8 msgid "" "If there is already a computer you want to use this key with, you \n" "can set up that computer to recognize your key now. " msgstr "" +"Si voleu emprar aquesta clau amb algun ordinador que sapigueu, podeu \n" +"configurar-lo ara per tal que reconegui aquesta clau. " -- "que sapigueu" sobraria #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171 -#, fuzzy msgid "Couldn't change passhrase for key." -msgstr "Canvia la contrasenya de la clau secreta" +msgstr "No s'ha pogut canvia la contrasenya de la clau." -- canviar #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1 msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>p.ex.: servidorfitxers.example.com</i>" -- exemple Salut! 2007/1/14, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>:
Ep, Aquí teniu el seahorse per revisar. També us passo el diff amb la darrera versió revisada, que era la 1529 a l'svn. Salut! /Josep
-- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
