Hola Josep,

et passo una llista de correccions, a veure què et sembla. Bona feina!

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, ssh agent socket)"
-msgstr "Mostra les variables enlloc d'editar el gpg.conf"
+msgstr ""
+"Mostra les variables en lloc d'editar fitxers de configuració (gpg.conf, el "
+"sòcol de l'ssh agent)"

-- agent ssh

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:62
msgid "Allow GPG agent request from any display"
-msgstr ""
+msgstr "Permet qualsevol sol·licitud GPG des de qualsevol pantalla"

-- Permet sol·licituds de l'agent des de qualsevol pantalla

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid ""
"Set to 'false' to disable display of the cache reminder in the notification "
"area of your panel."
msgstr ""
+"Establiu-ho a «fals» per a què no es mostri el recordatori de la memòria cau "
+"a l'àrea de notificació del quadre."

-- per a què -> perquè

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:44
msgid ""
@@ -483,9 +490,12 @@
"When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
"when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
msgstr ""
+"Quan s'estableix a seahorse-agent, s'intentarà carregar automàticament les "
+"claus SSH dels usuaris quan es necessitin. Això és equivalent a emprar "
+"l'utilitat ssh-add."

-- Quan s'estableix, el seahorse-agent ...

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:51
msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'han de carregar claus SSH automàticament a sol·licitud."

-- sota demanda?

+# FIXME si "%s" és "dijous blah", l'article a "el %s" hi sobra (josep)
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:601
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Signat per <i><key id='%s'/> <b>expirat</b></i> el %s."

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Signat per <i><key id='%s'/></i> el %s <b>Expirat</b>."

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
-#, fuzzy
msgid "Expired Signature"
-msgstr "Signatura separada"
+msgstr "La signatura ha expirat"

-- expirar: vèncer (a l'evolution fem servir aquesta traducció)

"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
msgstr ""
+"Les dades de la clau no són vàlides (manquen UID). Potser que sigui perquè "
+"un ordinador té la data al futur, o que manca una autosignatura."

-- ...(manquen els UID). Pot ser degut a que un ordinador té la data...

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
-msgstr "<b>Claus SSH</b>"
+msgstr "<b>Claus d'intèrpret d'ordre segur</b>"

-- Jo crec que secure shell no s'hauria de traduir, és el nom del
programa, no una descripció genèrica d'un tipus de programari

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
msgstr ""
+"<i>No hi ha cap agent d'encauament SSH executant-se. No s'han pogut carregar "
+"les claus de l'intèrpret d'ordres segur.</i>"

--  #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>"
msgstr ""
-"Ja s'està executant un altre agent de memòria cau de contrasenyes. S'està "
-"inhabilitant les preferències de la memòria cau."
+"<i>S'està executant un altre agent de memòria cau de contrasenyes PGP, que "
+"no és compatible.</i>"

-- un altre agent: un agent incompatible

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
msgid "Automatically synchronize modified keys with keyservers. "
msgstr ""
+"Sincronitza automàtixament les claus modificades amb els servidors de claus. "

-- automàticament

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:311
msgid "Whether contents are drawn using invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "Si els continguts s'escriuen  amb caràcters invisibles"

-- sobra un espai

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375
msgid "Text may be malformed."
-msgstr ""
+msgstr "El text pot estar deformat."

--mal format

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:90
msgid "Access a network share or resource"
-msgstr ""
+msgstr "Accedeix a un recurs compratit de xarxa"

-- compartit

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloca un aclau d'intèrpret d'ordres segur"

-- una

#
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1202
-#, fuzzy
msgid "Key _Expiry"
-msgstr "_Caduca"
+msgstr "_Caducitat de la clau"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1203
-#, fuzzy
msgid "Show key expiry column"
-msgstr "Aquesta clau _hauria de caducar el:"
+msgstr "Mostra la columna de la caducitat de la clau"

-- venciment

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Per iniciar-vos en el xifratge us caldran claus."
+msgstr "Per poder començar a xifrar, us caldran claus."

-- Abans de començar a xifrar...

#: ../src/seahorse-key-properties.c:398 ../src/seahorse-key-properties.c:1710
-#, fuzzy
msgid "Name/Email"
-msgstr "Correu electrònic:"
+msgstr "Nom/Correu electrònic"

-- correu

"Això recuperarà els canvis que d'altres hagin fet des de la darrera vegada "
"que vau rebre les seves claus. Atès que no s'ha seleccionat cap servidor on "
-"publicar les vostres claus, no estaran disponibles a d'atres persones."
+"publicar les vostres claus, no estaran disponibles a atres persones."

-- altres, o "per a altres"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fés que aquesta foto sigui la primària"

-- Fes

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
msgid ""
@@ -3451,16 +3364,21 @@
"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr ""
+"<i>Casualment:</i> vol dir que heu fet una verificació per sobre que la clau "
+"és de la persona que diu ser-ne la propietària. Per exemple, heu llegit "
+"l'empremta digital de la clau a aquesta persona per telèfon. "

-- vol dir que heu fet una verificació per sobre quant al propietari
de la clau...?

#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
"can set up that computer to recognize your key now. "
msgstr ""
+"Si voleu emprar aquesta clau amb algun ordinador que sapigueu, podeu \n"
+"configurar-lo ara per tal que reconegui aquesta clau. "

-- "que sapigueu" sobraria

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-#, fuzzy
msgid "Couldn't change passhrase for key."
-msgstr "Canvia la contrasenya de la clau secreta"
+msgstr "No s'ha pogut canvia la contrasenya de la clau."

-- canviar

#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>p.ex.: servidorfitxers.example.com</i>"

-- exemple

Salut!

2007/1/14, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>:
Ep,

Aquí teniu el seahorse per revisar. També us passo el diff amb la
darrera versió revisada, que era la 1529 a l'svn.

Salut!

/Josep






--
Google talk: xavi.conde a gmail.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Ticking away the moments that make up a dull day
You fritter and waste the hours in an off hand way
Kicking around on a piece of ground in your home town
Waiting for someone or something to show you the way

Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon
-------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a