En quant a la traducció he vist el format del fitxer hauria de ser utf-8
i que els crèdits estan incomplets.

Com s'han de posar els crèdits?
Et refereixes a la traducció de msgid "translator-credits"?


A part d'això:


#: ../src/jumpnbumpmenu.glade.h:10
msgid "No so_und effects"
msgstr "Sense _sons"

-- "Sense efectes de _so"


#: ../src/jumpnbumpmenu.glade.h:12
msgid "Remote server ip/name"
msgstr "IP/Nom del servidor remot"

-- "IP/nom del servidor remot"


En/na Jordi Deu-Pons ha escrit:
> Bones,
>
> adjunto la traducció del jumpnbumpmenu.HEAD.po
>
> Doneu-hi una ullada. Gràcies.
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------



--
a10! i fins aviat.
J:-Deu

http://www.jordeu.net
http://elbioc.blogspot.com/
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a