En quant a la traducció he vist el format del fitxer hauria de ser utf-8 i que els crèdits estan incomplets.
Com s'han de posar els crèdits? Et refereixes a la traducció de msgid "translator-credits"?
A part d'això: #: ../src/jumpnbumpmenu.glade.h:10 msgid "No so_und effects" msgstr "Sense _sons" -- "Sense efectes de _so" #: ../src/jumpnbumpmenu.glade.h:12 msgid "Remote server ip/name" msgstr "IP/Nom del servidor remot" -- "IP/nom del servidor remot" En/na Jordi Deu-Pons ha escrit: > Bones, > > adjunto la traducció del jumpnbumpmenu.HEAD.po > > Doneu-hi una ullada. Gràcies. ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
-- a10! i fins aviat. J:-Deu http://www.jordeu.net http://elbioc.blogspot.com/ ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
