Yes, you are right but I would say that in 19th century empregado would be more used for white colour and business employees.
Sandra Ataíde Lobo [cid:9528e061-8758-447b-a27d-1ab9d3cf01dc][cid:65c3a82f-3821-4532-83bd-fe6445c601d8] [cid:31fb1349-e922-4e93-9d40-aa663454d989] https://giepcip.wordpress.com/ tmn. ++351 930690459 ________________________________ De: [email protected] <[email protected]> em nome de Susana Sardo <[email protected]> Enviado: 23 de junho de 2023 13:17 Para: [email protected] <[email protected]> Assunto: Re: [GRN] trabalhadores Hi Selma They are essentially the same; it depends on the specific historical period you are referring to. During a particular time frame, the term 'trabalhadores' was commonly used. I believe this change occurred sometime in the 20th century, possibly after the 1930sor 40’s when the word 'trabalhador' was replaced by 'empregados'. However, it would be beneficial to consult a contemporary history specialist who could provide more accurate information. Nowadays, 'trabalhador' is used as a sociological category, and 'empregado' has been substituted with the term 'funcionário’. Best susana No dia 23/06/2023, às 13:09, 'Carvalho' via Goa-Research-Net <[email protected]> escreveu: Dear Pedro, You are absolutely right. Indeed, there is this occupation jornaleiro which appears particularly for women and it seemed odd because when translated it translates to journalist, and it seemed odd that there would be so many journalists in remote villages in Goa :-) Thank you for clearing this up. I wonder if anyone would care to elaborate the exact difference between trabalhadores and empregado. I'm assuming trabalhadores would be working class employee and empregado a white collar office worker. Take care, selma On Friday, 23 June 2023 at 11:13:21 BST, PEDRO MASCARENHAS <[email protected]> wrote: Dear Selma On some baptism certificates you will find the word «jornaleiro» which means «daily wage worker». For example,… filho de João Rodrigues, profissão jornaleiro (son of João Rodrigues, daily wage worker). There are people who mistake it for journalist. Em alguns certificados de batismo encontrará a palavra «jornaleiro» que significa «trabalhador pago ao dia». Por exemplo,… filho de João Rodrigues, profissão jornaleiro. Há pessoas que a confundem com jornalistas. Cumprimentos Pedro Mascarenhas 'Carvalho' via Goa-Research-Net <[email protected]<mailto:[email protected]>> escreveu no dia sexta, 23/06/2023 à(s) 08:47: Aaaah, yes, thank you very much Susana. Yes, in this context definitely, that would make sense. Warm wishes, Selma On Friday, 23 June 2023 at 08:43:04 BST, Susana Sardo <[email protected]<mailto:[email protected]>> wrote: Dear Selma Trabalhadores refers to individuals who are employed by someone, typically a company, and receive compensation for their work. This term is commonly used in Portuguese baptismal certificates to indicate the occupation of the workers or laborers within a factory, for instance. Hope this helps susana No dia 23/06/2023, às 08:26, sandra lobo <[email protected]<mailto:[email protected]>> escreveu: workers Sandra Ataíde Lobo <Outlook-45asdd4h.png><Outlook-5gzm3hbz.png> <Outlook-bfshuoqr.png> https://giepcip.wordpress.com/ tmn. ++351 930690459 ________________________________ De: 'Carvalho' via Goa-Research-Net <[email protected]<mailto:[email protected]>> Enviado: 23 de junho de 2023 08:09 Para: Goa-Research-Net <[email protected]<mailto:[email protected]>> Assunto: [GRN] trabalhadores Dear all, Need some help in interpreting 'trabalhadores' on baptism certificates. While proprietários and lavrador de palmeiras is easy to interpret, how may I interpret trabalhadores, especially if they were well off enough to send their son to Edinburgh for higher education in the 1800s. many thanks, selma -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Goa-Research-Net" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]<mailto:[email protected]>. To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/73690634.2214403.1687504175631%40mail.yahoo.com<https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/73690634.2214403.1687504175631%40mail.yahoo.com?utm_medium=email&utm_source=footer>. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Goa-Research-Net" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]<mailto:[email protected]>. To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/AS8PR10MB62944169CA4480125870C200A523A%40AS8PR10MB6294.EURPRD10.PROD.OUTLOOK.COM<https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/AS8PR10MB62944169CA4480125870C200A523A%40AS8PR10MB6294.EURPRD10.PROD.OUTLOOK.COM?utm_medium=email&utm_source=footer>. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Goa-Research-Net" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]<mailto:[email protected]>. To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/FB8FFEE7-BAB0-45A4-AE34-CFAA06EEEE4A%40ua.pt<https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/FB8FFEE7-BAB0-45A4-AE34-CFAA06EEEE4A%40ua.pt?utm_medium=email&utm_source=footer> . -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Goa-Research-Net" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]<mailto:[email protected]>. To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/1553411704.2143252.1687506454226%40mail.yahoo.com<https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/1553411704.2143252.1687506454226%40mail.yahoo.com?utm_medium=email&utm_source=footer>. -- Pedro Mascarenhas -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Goa-Research-Net" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]<mailto:[email protected]>. To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/CAKgQwHDkU8b6cjSaPVpAWU4WN6zfBYNsm4rcO%3DDAGZfeMqXjnw%40mail.gmail.com<https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/CAKgQwHDkU8b6cjSaPVpAWU4WN6zfBYNsm4rcO%3DDAGZfeMqXjnw%40mail.gmail.com?utm_medium=email&utm_source=footer>. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Goa-Research-Net" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]<mailto:[email protected]>. To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/613138240.150608.1687522149873%40mail.yahoo.com<https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/613138240.150608.1687522149873%40mail.yahoo.com?utm_medium=email&utm_source=footer>. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Goa-Research-Net" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]<mailto:[email protected]>. To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/4DB99FF8-D0C5-4CA6-BEC8-0CF3A43096F5%40ua.pt<https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/4DB99FF8-D0C5-4CA6-BEC8-0CF3A43096F5%40ua.pt?utm_medium=email&utm_source=footer>. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Goa-Research-Net" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/AS8PR10MB629475A0E0B294384D587C93A523A%40AS8PR10MB6294.EURPRD10.PROD.OUTLOOK.COM.
