I for one wouldn't mind seeing Cantonese recognized as a distinct
written language, in Google Translate and elsewhere. However,
chinyuwan, you must know that Google requires a large corpus of
parallel text in order to add a new translator (also an even larger
body of single-language text, but they can usually find that on their
own!).

Also, the Chinese government seem to want to decide how much regional
distinctiveness people are allowed to express, so I doubt they would
like this. But it seems Google has decided to not care much about what
they think any longer, so who knows? :-)

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to