On 4 Jan, 09:39, erik35 <[email protected]> wrote:
> I think that was actually the perfect translation of the word monster!
> Because that´s what islam is. Radical islam is what killed 13-year old
> girl Aisha Ibrahim Duhulow as she was stoned to death for being raped
> and wanted to have the rapists punished. Islam is the evil behind
> hundreds of killings of women being raped or assaulted in other ways
> by muslim men, and the stoning sentence is nothing but pure evil, only
> true monsters can stand behind such acts.
> /From a man of no religion.
>
I am not going to comment on your political sentiments. If you are
right though it is a "deep knowledge" translation. Deep knowledge is
important for human translators. deep knowledge may be defined as a
knowledge of the sense. If I understand the Stephan Boltzmann law I
have "deep knowledge.

مضروبا في اربعة اضعاف درجة حرارة سطحه اى   (mDrwbA fY ArbEp ADEAf drjp
HrArp sTHh Ay) = Multiplied by four times the temperature of any
surface (Google). drjp - degree is totally ignored. Determined by
multiplying by the temperature degree four for any surface (correct).
Four times the temperature is NOT the Stephan Bolzmann law.

Irony is, a Google search not only gives the correct law, but I can
also find out what happens when my "box" not only contains radiation
but particles (Big Bang hot). this is perhaps something to think
about.


  - Ian Parker


--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Google Translate" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to