See the documentation here: http://gregorio-project.github.io/gabc/details.html#translation
Unfortunately I am on the road this week and can't do better than that until I get home. ✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝ Br. Samuel, OSB (R. Padraic Springuel) PAX ☧ ΧΡΙΣΤΟΣ > On Jan 2, 2017, at 11:17 PM, Dr. Martin Senftleben <drmarti...@drmartinus.de> > wrote: > > Dear Br. Samuel, > > thank you very much for the input. However, I don't fully understand > what you mean. Could you give an example? > > Thanks! > Martin > >> Am 02.01.2017 um 23:21 schrieb R. Padraic Springuel: >> I'm not at my home computer, and thus can't ply with the gabc or tex >> at the moment, but looking at the pdf I note that some translation >> words overlap. This is because the translation is not accounted for >> when determining horizontal spacing. You have to manually assign the >> translations to various syllables to get nice spacing. One thing >> that can help with this is the ability to center a translation under >> multiple syllables (allowing you to make better use of long syllables >> in the lyrics). To do this put the whole text to be centered as the >> translation for the first syllable and put `[/]` as the translation >> for the last in the group. >> >> ✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝✝ Br. Samuel, OSB (R. Padraic Springuel) PAX ☧ >> ΧΡΙΣΤΟΣ >> >>> On Jan 2, 2017, at 5:31 AM, Dr. Martin Senftleben >>> <drmarti...@drmartinus.de> wrote: >>> >>> Hi all, >>> >>> over the recent weeks I was not able to follow this up, and I am >>> still behind my self set task to write a number of hymns. Now I am >>> again at this issue and can't get a proper result. I attach three >>> files for you to see what I have done. Maybe something is wrong in >>> the header section or elsewhere. I'm really not very well familiar >>> with TeX and find it difficult to grasp gregorio as well, even >>> though I understand it much better already. I miss a proper user >>> guide. But I hope you can help me. You see the output in the pdf >>> file. The .tex-File is the header section (basically copied from >>> the example files), the gabc the hymn, German, with Latin as >>> translation line. >>> >>> Any help would be appreciated. >>> >>> Thank you all! >>> >>> Martin >>> >>>> Am 01.12.2016 um 20:39 schrieb Luís Henrique Camargo Quiroz: >>>> >>>> Hello dr. Senftleben, >>>> >>>> Although I could not help now, I think the proposition of soror >>>> Maria Ruth should help you, despite being a bit clumsy to write >>>> all the necessary "<v>-</v>". I once faced the same kind of >>>> problem, and this workaround worked well. For sure, sr. Maria >>>> Ruth is again very sensible, as the spaces between syllables >>>> would prevent Gregorio to put automatically the hyphens where it >>>> thinks they are due. >>>> >>>> But I only wrote to suggest you to share, if possible, a little >>>> excerpt of your gabc file, so others could better test and >>>> analyze your problem, >>>> >>>> Luís Henrique >>>> >>>> 2016-12-01 16:04 GMT-02:00 Infermeria Abbazia Mater Ecclesiae >>>> <sangiulioinferme...@gmail.com >>>> <mailto:sangiulioinferme...@gmail.com>>: >>>> >>>> Dear Martin, >>>> >>>>> (c3)Hört[Vox](f) ei-[cla<v>-</v>](e) ne[ra](f) >>>> >>>> It doesn't work. If I do this, the output is: >>>> >>>> Hört eine ... Vox c ra ... >>>> >>>> >>>> is it the space after (e) necessary? I would do: >>>> >>>> (c3)Hört[Vox](f) ei[cla<v>-</v>](e)ne[ra](f) >>>> >>>> ... but I still can't figure out why the <v> workaround doesn't >>>> work for you... >>>> >>>> Thank you, >>>> >>>> Sr. Maria Ruth OSB >>>> >>>> _______________________________________________ Gregorio-users >>>> mailing list Gregorio-users@gna.org >>>> <mailto:Gregorio-users@gna.org> >>>> https://mail.gna.org/listinfo/gregorio-users >>>> <https://mail.gna.org/listinfo/gregorio-users> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> -- -- Luis Henrique Camargo Quiroz http://luishcq.br.tripod.com - >>>> http://www.christusrex.org/www2/cantgreg http://panoramaslh.net/ >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ Gregorio-users >>>> mailing list Gregorio-users@gna.org >>>> https://mail.gna.org/listinfo/gregorio-users >>> >>> -- Herzliche Grüße! >>> >>> Martin Senftleben >>> >>> P.s.: Ein Anhang lässt sich nicht öffnen? Hier gibt's Infos dazu: >>> http://www.drmartinus.de/pgpindex.html >>> <Vom_hellen_Tor_der_Sonnenbahn.gabc> >>> <Vom_hellen_Tor_der_Sonnenbahn.pdf> >>> <Vom_hellen_Tor_der_Sonnenbahn.tex> <drmartinus.vcf> >>> _______________________________________________ Gregorio-users >>> mailing list Gregorio-users@gna.org >>> https://mail.gna.org/listinfo/gregorio-users >> >> > > -- > Herzliche Grüße! > > Martin Senftleben > > P.s.: Ein Anhang lässt sich nicht öffnen? Hier gibt's Infos dazu: > http://www.drmartinus.de/pgpindex.html > <drmartinus.vcf> > _______________________________________________ > Gregorio-users mailing list > Gregorio-users@gna.org > https://mail.gna.org/listinfo/gregorio-users
_______________________________________________ Gregorio-users mailing list Gregorio-users@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/gregorio-users