Hi Lars,

2008/3/31, Lars Adermalm <lars.adermalm at gmail.com>:
>
>  Hi Hai and Ivan,
>
> - Finally a question rather than a suggestion.  I  read/interpret the
> slogan "ubuntu - linux for human beings" as "ubuntu, contrary to other
> versions of linux, does not require expert computer skills and can be used
> by anybody that can use a PC with other operating systems, i.e. any human
> being". "Loai nguoi" I interpret more like "the humanity". If my
> interpretation of the intentions of the Canonical is correct, then perhaps
> "linux cho moi nguoi" or something the like would be a better translation.:-\
>
> Good luck / Lars
>

I share the same with you to translate "Ubuntu - linux for human beings" as
"Linux cho m?i ng??i".

Thai L.Q.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.hanoilug.org/pipermail/hanoilug/attachments/20080402/d9781433/attachment.htm
 

Trả lời cho