>
> =EF=BB=BF"It is provided without any warranty, without even the implied=
 warranty
> of merchantability or fitness for a particular purpose"
> "This mean that you can use it for any purpose you want, including mone=
y
> making, but don't expect any guarantee"
>  =20
And still this added sentence will require more details... I'm not sure
we really want/can explain everything just on a CD jacket and we
probably don't have enough place to write that all anyway.

On my side I think translation should always stand as translation, not
interpretation or even explanation. Interpretation or explanation are
the second step, exactly the same you would do if English was your
native language.

--=20
Jean Christophe "=E3=83=97=E3=83=AD=E3=82=B0=E3=83=95" ANDR=C3=89 =E2=80=94=
 Responsable technique r=C3=A9gional
Bureau Asie-Pacifique (BAP) =E2=80=94 http://asie-pacifique.auf.org/
Agence universitaire de la Francophonie (AuF) =E2=80=94 http://www.auf.or=
g/
Adresse postale : AUF, 21 L=C3=AA Th=C3=A1nh T=C3=B4ng, T.T. Ho=C3=A0n Ki=
=E1=BA=BFm, H=C3=A0 N=E1=BB=99i, Vi=E1=BB=87t Nam
T=C3=A9l. : +84 4 9331108   Fax : +84 4 8247383   Mobile : +84 91 3248747=

=E2=8E=A7 Note personnelle : merci d'=C3=A9viter de m'envoyer des fichier=
s PowerPoint  =E2=8E=AB
=E2=8E=A9 ou Word, voir http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments=
=2Efr.html =E2=8E=AD


-------------- section suivante --------------
Une pi?ce jointe non texte a ?t? nettoy?e...
Nom: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Taille: 252 octets
Desc: OpenPGP digital signature
Url: 
http://lists.hanoilug.org/pipermail/hanoilug/attachments/20080404/f646c858/attachment.pgp
 

Trả lời cho