On Wed, Apr 2, 2008 at 5:36 PM, David Tremblay <david at ngowiki.net> wrote:
> > - Finally a question rather than a suggestion. I read/interpret the
> > slogan "ubuntu - linux for human beings" as "ubuntu, contrary to other
> > versions of linux, does not require expert computer skills and can be
> > used by anybody that can use a PC with other operating systems, i.e.
> > any human being". "Loai nguoi" I interpret more like "the humanity".
> > If my interpretation of the intentions of the Canonical is correct,
> > then perhaps "linux cho moi nguoi" or something the like would be a
> > better translation. :-\
>
> I think they really meant "for humanity". Quite pretentious I admit.
>
> I also like Linux for everybody, it's up to you...
Trong ti?ng Vi?t, ??i ngh?a v?i "lo?i ng??i" l? "??ng v?t".
Hi?u th? c? th? thi?u v? kh?ng ??ng trong m?t s? ho?n c?nh .
?? tr?nh hi?u l?m kh?ng hay n?y m? nhi?u ng??i ?? ?? ngh? d?ch
"humanity" l? "m?i ng??i" ch? kh?ng ph?i "lo?i ng??i".
--
Best Regards,
Nguyen Hung Vu ( Nguy?n V? H?ng )
vuhung16plus{[email protected] , YIM: vuhung16
Japan through an eye of a gaijin:
http://www.flickr.com/photos/vuhung/tags/fav/