您好,

有人发表了一条针对 gimp — master — po(中文(中国))的新评论。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po/zh_CN/

我又下载了Current translated file,看内容应该是你已经更新过的。
我用meld对比了一下,你提到的那个display,应该是菜单 视图>色彩管理 中的条目。
如果确实是这里的话,那么我的建议是不翻译display这个词,直接忽略,即Display rendering 
intent翻译成"再现意图"比较好,不要翻译成"显示再现意图"。原因需要参考gimp菜单界面,请参考截图:

https://imgse.com/i/pk4i9zt
https://imgse.com/i/pk4ipRI

两个截图,分别对应的版本是2.10.38和2.99.19(2.99.18)。从截图上可以看到,2.10.38在菜单 视图>色彩管理 中有两个 再现意图 
条目,分别是 显示再现意图 和 软打样再现意图。而在2.99.19(2.99.18)中则只有一个再现意图条目。

如果有两个再现意图条目,那么有必要区分翻译;但如果只有一个再现意图条目,那么无论翻译成"显示再现意图"还是"软打样再现意图",都不合适,而忽略前面的display和soft-proofing,只翻译成"再现意图",则更合适。

由于2.99.19(2.99.18)只是开发版本,所以不确定未来是否会恢复为2.10.38那样有两个再现意图条目,但从逻辑上看,只有一个再现意图条目的话,也确实有道理。

这是我没有翻译display的原因,你看一下。

来自驿窗

驿窗
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/172076755180.18.3049732977763931013%40damned-lies-120-nqxvr。

回复