And I will stop trying to make any jokes. I'm just no good at it because it
appears that nobody really gets them in the way that I intended.
On Aug 4, 2013 4:46 PM, "John Gilmore" <[email protected]> wrote:

> Sir Terry's Carpe jugulum is correct Latin for "Seize the throat" by
> analogy with Carpe diem, "Seize the day".
>
> Jugulum is Latin for throat.  (The jugular vein in so called because
> it is in the throat.)   It suggests ruthlessness or rashness rather
> more than it does leading- or bleeding-edgism.
>
> As background, Carpe diem . . . is a truncation of Horace's
>
> Carpe diem, quam minimum credula postero
>
> i.e., seize the day, making minimal assumptions about what comes after it.
>
> Making the simplistic one-for-one substitution we thus get
>
> Seize the throat, making minimal assumptions about what comes after doing
> so.
>
> I shall leave the implications for UNIX usage to others.
>
>
> John Gilmore, Ashland, MA 01721 - USA
>
> ----------------------------------------------------------------------
> For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions,
> send email to [email protected] with the message: INFO IBM-MAIN
>

----------------------------------------------------------------------
For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions,
send email to [email protected] with the message: INFO IBM-MAIN

Reply via email to