And I will stop trying to make any jokes. I'm just no good at it because it appears that nobody really gets them in the way that I intended. On Aug 4, 2013 4:46 PM, "John Gilmore" <[email protected]> wrote:
> Sir Terry's Carpe jugulum is correct Latin for "Seize the throat" by > analogy with Carpe diem, "Seize the day". > > Jugulum is Latin for throat. (The jugular vein in so called because > it is in the throat.) It suggests ruthlessness or rashness rather > more than it does leading- or bleeding-edgism. > > As background, Carpe diem . . . is a truncation of Horace's > > Carpe diem, quam minimum credula postero > > i.e., seize the day, making minimal assumptions about what comes after it. > > Making the simplistic one-for-one substitution we thus get > > Seize the throat, making minimal assumptions about what comes after doing > so. > > I shall leave the implications for UNIX usage to others. > > > John Gilmore, Ashland, MA 01721 - USA > > ---------------------------------------------------------------------- > For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions, > send email to [email protected] with the message: INFO IBM-MAIN > ---------------------------------------------------------------------- For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions, send email to [email protected] with the message: INFO IBM-MAIN
