Bueno, lo anunciado, mi traducción en zulbreth [zul"breT]

«Mamà no quiero aprender automoción, quiero ser peluquero»

:mom, ex nej vont lern mekhanik, ex vont zen haröst

[Mom, Ex nEj vOnt lErn mexa"nik, Ex v2l zEn "har2st]




«Ningún idioma puede superar a otro, ningún idioma es
estéticamente mejor que otro, ni más fácil de aprender, ¿acaso 
aprendre a hablar antes un niño europeo que un chino?».

:nejon sprax maj avën andhër, nejon sprax zen esthetiklej mer
gud dhan andhër, nedh mer unzver të lern. ?maj lern on evrop barn
të sprax vor on khin barn.

["nejOn sprax maj "[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED], "nejon sprax zen 
esTetiklEj mEr gud 
Dan [EMAIL PROTECTED], nED mer un"zver t@ lErn. maj lErn On "evrOp barn t@ 
sprax 
vOr On xin barn]


Pues esa es mi creación, zulbreth significa "soplo del alma", de 
momento no he llegado a completar ningún otro idioma, y este tampoco 
es que lo tenga del todo, ya se sabe como van estas cosas, tengo un 
proyecto mucho más ambicioso, un idioma de estos, filosóficos que 
sólo con el proyecto y echando una vista para atrás recordando todo 
lo aprendido me basta para sentirme terriblemente satisfecho .

El zulbreth me lo planteé como una lengua germánica monosilábica y 
naturalista, aunque, como no, con tendencia a la aglutinación para 
la formación de palabras compuestas y también dejaría penetrar 
algún "barbarismo" y "neologismo".


****
ROBERTO (linlinao):
Hola. Es muy cierto lo que escribiste. Al principio de esta lista
era mucho más frecuente la discusión sobre ideolenguas y el
intercambio de material, pero con el tiempo hemos ido derivando hacia
la discusión de fenómenos lingüisticos que nos interesan en lenguas
naturales y dejado de lado el resto. Mi impresión es que hay un poco
de pudor en mostrar las creaciones, porque estamos conscientes de que
son "nuestros hijos" y tememos por la forma en que el mundo los va a
tratar. Pero para eso estamos aquí ¿verdad?, para sacarlos a la luz,
compartirlos y hacerlos crecer.


Entendí perfectamente lo que me respondiste Roberto, y es una de las 
cosas que me rondaron en la cabeza antes de enviar el mensaje, que 
fue de todas maneras algo impulsivo y instantáneo, por eso, las 
tremendas faltas de ortografía, gramaticales y demás.

Está claro que no nos vamos a pasar la vida demostrando nuestras 
habilidades una vez tras otra ofreciendo frases a traducir, 
y luego, traducciones, con sus respectivos comentarios, preguntas, 
etc. , no es en efecto una dinámica que me guste demasiado, pero 
tenía (y tengo) ganas de ver que es lo que se cuece por ahí...

También entiendo que a cierta persona no le haga demasiada ilusión 
enseñar algo tan privado y secreto a personas desconocidas a las que 
nunca va a conocer, pero bueno, eso más bien va dirigido a  mí, a la 
persona que fui hace unos cuantos años...

A parte de que a mí me gusta mucho la forma en que se desarrolla 
esta lista aunque en alguna ocasión preferiría que hubiese más 
participación.

****

HLNODOVIC:
Ninguna-lengua puede superar-a-otra, ninguna es estéticamente-
superior-que-otra, ni más-fácil-para-aprender, ¿acaso Europa-niño a-
hablar-antes-que-China-niño? (Yo discordo de-tal (afirmación))

Hlnodovic, me estás diciendo que hay lenguas que se aprenden con más 
facilidad que otras, que hay datos fehacientes de ello? No lo creo. 
Cuando alguien me dice que el francés debe ser más difícil de 
aprender que el inglés (alguien, por ponerte un caso más preciso, 
que habla dos idiomas románicos, catalán (o valenciano) y 
castellano) pienso cuanto prejuicio se esconde tras esa frase. La 
segunda oración la expuse parafraseando a Jesús Tuson en su 
libro 'mal de llengües' (± "mal de lenguas"), a mí también me cuesta 
creer que yo podría aprender chino, árabe o navajo con la misma 
facilidad que aprendería ruso, latín o húngaro. Pero si me paro a 
pensar, en el momento en que me viese obligado a aprender esos 
idiomas para subsistir y comunicarme con alguna de esas comunidades 
se me despejan enseguida las ideas de lo que en un principio pensaba 
que era imposible.

Yo creo que un español, un inglés o un francés no aprende a hablar 
antes que un chino, un aborígen sudamericano o un esquimal. Si el 
niño presenta dificultades a la hora de expresarse será ajeno a la 
lengua, a ningún médico se le ocurrirá recetar unas lecciones de 
inglés a un chino disléxico.

Si de repente me metiesen en medio de una tribu en el corazón del 
amazonas, creo que en cosa de un mes los entendería y poco a poco 
podría comunicarme con ellos, incluso a los dos días ya sabría 
decirles "dejadme sólo", "quiero agua", "tengo hambre", "me ha 
picado una araña".

 





--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces de Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 


Responder a