Aunque mi idioma está en pañales, es un niño que no termina de crecer
o más bien, de decidir dejar de cambiar para poder crecer, voy a
intentar hacer las traducciones apañándomelas como pueda. Se llama
provisionalmente Babarek, que vendría a significar "hacer hablar"
(babar+ek), aunque no es definitivo ya que mi idea era que el nombre
del idioma fuera una palabra inexistente en ningún idioma, al menos
con la grafía europea, y buscando en google resulta que babarek es un
apellido, luego no me vale.

Tampoco tengo completo el vocabulario ya que, como digo, llevo
bastante tiempo indeciso cambiando de criterio, pero a grandes rasgos,
y definitivamente, es un idioma SVO que disgrega para el valor
sintáctico de las palabras pero en cambio aglutina para el valor léxico.

Ahí vamos:

frase corta: «Mamà no quiero aprender automoción, quiero
ser peluquero»


usâ ato!, go kea lor suj burgucloi "ocirâ ebaelzej", go lor suj ruloi
fuzfikÿer

mujer-progenitor, yo negación tiempo-global-habitual deseo aprendizaje
"de-objetos automovimiento-ciencia", yo tiempo-global-habitual deseo
ser pelo-corta-profesional

Notas de pronunciación: la c es la grafía de la ché, nunca ce ni ka;
la 'h es sonora, como una exalación, casi jota; la J jota fuerte, la G
siempre suave ga gue...; y la ÿ es la j francesa en Je-journal tirando
a s vibrante.
Las reglas de acentuación son un tanto caprichosas, por defecto las
palabras son llanas y las sílabas se cuentan por vocales graves: A,E y
O, aunque luego hay varias excepciones, por ejemplo, trisílabas
terminadas en consonante se vuelven agudas.

quedaría así: Us'ha ato, go kEa lor suj burgUchloi ochIr'ha ebaelzEj,
go lor suj rUloi fuzfikÿEr


Ningún idioma puede superar a otro,
ningún idioma es estéticamente mejor que otro, ni más fácil para 
aprender, a caso aprendre a hablar antes un niño europeo que un 
chino».(Yo discUErdo de-tal (afirmación))

niha babarari lor eke zotekloi noa niba,
niha babarari lor nelzidoe ru jarâ gun daj niba,
ket de kea lor ru jarâ burgucâ.
fu lor burguc babarloi no europakaiâ esâ jarnuf tul arri daj no na
cinakaiâ.

(go lor dastai erie babar to)

ningún palabras-conjunto [lor] posibilidad hacer-delante c.i. otro,
ningún palabras-conjunto [lor] bello-(de modo) ser más bueno que otro
y ello no [lor] ser más aprendible ("para aprender" sería "izan
burguc" pero he tenido que retorcer la traducción pues no dispongo de
la palabra "fácil" todavía)
(interrogante) [lor] aprender hablar partícula-de-sujeto europeo
persona muy-joven partícula-de-tiempo delante que partícula-de-sujeto
artículo-indeterminado chino.

(yo [lor] anti-sí(afirmar) desde lo_dicho partícula-de-cercanía)

Saludos




--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces de Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 


Responder a