=========================================================
INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
www.infozefir.com
_________________________________________________________
==================[1.635 subscriptors]===================
Opinió | Joan Melià
Màquines amb sentit comú
Fa poc, en aquesta columna, vaig parlar del mal ús que de vegades es fa
de /posar/ i /pondre/. De passada també vaig esmentar altres casos de
parelles que darrerament també patien alteracions d'ús, com /assecar/ i
/eixugar/.
Com un temps que a la ràdio hi havia el programa de discs sol·licitats,
en un comentari publicat a la versió digital de l'article em demanaven
que en un proper article en parlàs, d'aquestes dues paraules. La setmana
passada, a més, vaig veure un anunci per la televisió en el qual
informaven que els cabells arrissats "s'eixugen ràpidament" i, per això,
per a evitar-ho, convé tractar-los amb el producte que anunciaven. Si hi
afegim que aquest dissabte he llegit /El/ /sec i/ /l'humit/, de Jonathan
Littell, que m'ha fet pensar en la idoneïtat de la traducció del títol,
ja resulta prou pressió a favor de complaure la sol·licitud.
Així i tot, confiant que qualque dissabte Gabriel Bibiloni ho tractarà
amb més rigor en el suplement d'aquest diari, en faré només allò que en
solen dir una "aproximació". Primer de tot, convé indicar que el cas
d'/assecar/ i /eixugar/ (i les seves respectives famílies de mots) no és
igual que *posar* i /pondre/. Així com la divisió de valors en aquesta
darrera parella és ratificada per la normativa, en el segon cas, accepta
que /assecar/ absorbeixi gairebé tots els significats /d'eixugar/, en
els quals ambdós esdevenen sinònims.
Ara bé, a parer meu i supòs que també d'altres, no és igual parlar de
/llenya eixuta/ que de /llenya seca/, o d'/albercocs/ /secs/ i
/d'albercocs eixuts/; o de /tenir les mans eixutes/ o /seques/, o
berenar de pa /eixut/ o de pa /sec/, etc. Ni tampoc l'èxit és el mateix
si, a l'estiu, t'encarreguen que entris la roba en ser /eixuta/ i, quan
te'n recordes, en lloc d'/eixuta/ ja l'entres tan /seca/ que s'aguanta
dreta.
Per tant, la distribució de significats entre les famílies d'/eixugar/ i
/assecar/ sembla productiva i pertinent, tant que costa entendre que
pugui haver-hi civilització sense tenir una paraula per a cada un
d'aquests dos conceptes. Però resulta que moltes de les llengües que ens
envolten, encara que en algun cas també tenguin dues paraules, no han
generat aquesta profitosa distinció i han de recórrer a altres solucions
per evitar malentesos.
Quan una cosa és /eixuta/ no té humitat afegida que la cobreixi o amari
i quan és /seca/ ha perdut la humitat pròpia, interna, de vegades
necessària per ser viva. Per això podem trobar una cosa /eixuta/ que no
sigui /seca/, una cosa /seca/ que no sigui /eixuta/ i una cosa que sigui
/eixuta/ i /seca/ alhora o que no sigui cap de les dues. /Sec/ té
antònims com /verd/, /viu/, /natural/, /sedós/, /gras/... /Eixut/, en
canvi, té /banyat/, /xop/, /humit/, /mol/l, /amb companatge/...
Així és que, si feis classes de català, no convé que en aparellar
antònims digueu /sec/ - /xop/, un al costat de l'altre, perquè, a part
de no ser gaire adequat, potser n'hi haurà que entendran una altra cosa.
No cal hidratar les mans /eixutes/, en tot cas les /seques/. Ni importa
preocupar-se perquè els cabells arrissats /s'eixuguin/ ràpidament;
aquest seria un avantatge que, als matins, et permetria dormir cinc
minuts més. I les /sopes seques/ no solen ser /eixutes/. Tot i que,
normativament s'accepti /sec/ per /eixut/, no crec que fos perdre-hi res
promoure aquesta distribució de significats al model estàndard, sobretot
en els casos més productius de l'oposició; al cap i a la fi, un dels
objectius de l'estàndard és evitar les ambigüitats empobridores.
Sortosament hi ha màquines que tenen un sentit comú ben desenvolupat i
saben que, tot i que les anomenin assecadors i /assecadores/, als
cabells i als llençols, només els han d'/eixugar/.
http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/maquines-amb-sentit-comu.html
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enllaç recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Diccitionari
http://diccitionari.blogspot.com/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:
Ferran Isabel (País Valencià) <[email protected]>
Magdalena Ramon (Illes Balears) <[email protected]>
Xavier Rull (Catalunya) <[email protected]>
Marta Torres (Catalunya) <[email protected]>
Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau <[email protected]>
-----------------------------------------------------------------------
Web d'INFOZÈFIR: <http://www.infozefir.com>
Arxius d'INFOZÈFIR: <http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html>
Twitter: <http://twitter.com/infozefir>
RSS: <http://feeds.feedburner.com/Infozefir>
Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració
tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
-----------------------------------------------------------------------