Duarte, thank you for the explanation! As we now seem to have two volunteers for pt-br (Victor is *not* the one I wrote about), it really makes sense that we add the language. I will see to that being done. Inkscape itself has both, so it doesn't sound strange to me to have both on the web, too.
Victor, welcome :) In my two mails below, please find instructions about how to get started. Regards, Maren Am 18.01.2015 um 01:06 schrieb Duarte Ramos: > Hello Victor nice to meet you, greetings from Portugal, it's nice to > have another Portuguese speaker on board. > > The two Portuguese variants are very similar, apart from different > accents and a few words we use differently they are very largely > interchangeable, probably as similar as British English and American > English. That being said I do have a bit of a strong opinion about > software translations, I really really dislike my computer related text > (software, websites, content, etc.) in Portuguese, however if it is in > the Brazilian variant it is really off-putting for me. > I mean no disrespect for the Brazilian language, I am sure many of you > feel the same way about European Portuguese, and don't expect any > decision based solely on my personal view. > I perfectly understand if you don't want to add a whole other language > to the website, so I leave it up to you, but if I have any saying I > would vote for having the two variants. > > I don't know if Victor prefers translating from the original English or > if it is easier for him to adapt from my Portuguese translations, but if > he prefers the second then a lot of work as already been made, also > until he can complete all the pages the European versions can stand > temporarily in their place. > > Let me know what do you think about it. > Best regards, Duarte > > > > On 17-01-2015 21:07, Maren Hachmann wrote: > Hi Duarte, hi website translators, > > thank you for your reply, Duarte, and hello! > I noticed many pages were translated to Portuguese :) > > Today someone offered to translate to pt-br, but I don't know how > similar your two languages are, > so I asked if I should add the language for him. We'll see if you get a > colleague or a competitor ;) > > You are right, Duarte, the FAQ which is currently on the website is > *hopelessly* outdated. > BUT: > There is a new version sitting on > http://staging.inkscape.org/en/brynns-user-faq/, just waiting for the > release of 0.91 . > It has been updated to match 0.91, that is why it is not yet on the main > website. > > Many other pages are also currently in flux, so I suggest we first work > on those which are not 'moving targets'. > > These are: > - the pages in the 'About' section > - the pages in the 'Download' section > - the pages in the new 'Support Us' section > - the news (it would be nice if at least those from end of 2014 and > those from 2015 were translated) > > The pages, which are currently being changed are: > - 'Learn' section and submenu > - 'Community' section and submenu > - 'Develop' section and submenu > - 'Contribute' section and submenu > > I will keep you in the loop and send a message to the list when any of > those have 'stabilized'. > > Other news: > > There is a new translation system planned (cmsrosetta), which is > intended to make translating the website a lot easier and less risky. > And we are now lucky to have a team of designers working on the looks, > but they may also want to make a few contents / structure changes to > make the web site more user friendly. > > Regards, > Maren > > > Am 17.01.2015 um 20:25 schrieb Duarte Ramos: > >>> Hello everyone, following the mail from Maren I am reporting to the > >>> translators mailing list to which I believe I never got to > subscribed in > >>> the past. > >>> > >>> My name is Duarte Ramos and I am currently the only (at least to my > >>> knowlege) website translator for the Portuguese language. > >>> I have been more or less active with the translation depending on the > >>> free time I can spare, although I have to admit that I have been > >>> "loosing steam" as time goes by. That doesn't mean I have stopped > >>> completely, as I plan to keep going until I all is done, and > maintain it > >>> afterwards as changes come up. > >>> > >>> It would definitely be nice to know which pages are "static" or which > >>> pages are being worked on or undergoing changes so that no translation > >>> effort is lost on out of date content. I have been going through the > >>> (very ) long FAQ page for quite some month now, but a lot of it looks > >>> like really out of date content. > >>> Many are about very old versions of Inkscape I doubt anyone still > uses, > >>> and workarounds for old operating systems and past bugs that are > >>> probably no longer relevant today . > >>> > >>> > >>> > >>> > >>> > >>> On 17-01-2015 16:07, Maren Hachmann wrote: > >>>> Hi translators, > >>>> > >>>> I'm Maren, one of the people who work on improving the Inkscape > website. > >>>> > >>>> I'd like to invite you to officially join the website translation > team, > >>>> if you are not part of it already (and if you are, to say so, because > >>>> I'm not at all sure that everyone I send this message is really a > >>>> translator). > >>>> > >>>> Some of you already have translated parts of the website, but as the > >>>> website evolves, there's always something to be done - we need your > >>>> expertise in your language! > >>>> > >>>> The last months have brought a lot of change to the website > inside and > >>>> outside. There are new features, and there is a lot of new > contents (and > >>>> some new bugs, too...). > >>>> > >>>> If you want to help, I would like to ask you to primarily focus > on three > >>>> things: > >>>> > >>>> 1.) The Support Us page and subpages (we are planning a Donation > >>>> campaign to start soon, and especially need French and Spanish > translations) > >>>> 2.) The About section (The board plugin can't currently be > translated. > >>>> If you want to translate the biographies, copy from German, where I > >>>> made a html source copy of the board plugin.) > >>>> > >>>> 3.) The Download section (so it is prepared for the next release > - when > >>>> that comes, you will only need to exchange some numbers and links) > >>>> Many of the other pages, especially the FAQ and the Community, > Learn and > >>>> Contribute pages, are currently being changed and edited a lot, > so those > >>>> may need to wait until they are 'stable'. > >>>> > >>>> Django-CMS is, unfortunately, a bit delicate about its revert, > undo and > >>>> history functions - and there have been changes to the system some of > >>>> you may not be aware of. > >>>> > >>>> This is why it's suggested to first read the guide I made for you: > >>>> > >>>> http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/WebSite > >>>> > >>>> and then to get yourself an account at > http://staging.inkscape.org, and > >>>> play a bit around to try it all out (don't edit pages with names > >>>> starting with 'Brynn', please, they are drafts for the main website). > >>>> > >>>> Some of you may not have all the permissions necessary - please > send a > >>>> message to the translators' mailing list (containing your user > name!) if > >>>> you need permissions for staging / for the live website. > >>>> > >>>> It would be good to know who translates to which language, so we can > >>>> coordinate who is working on which page, to avoid simultaneous > editing > >>>> and loss of people's work ;) > >>>> > >>>> Also, if you have any questions, encounter problems or have > suggestions, > >>>> just write to the translators' mailing list - it's been far too calm > >>>> there for a while, and we should change that :) > >>>> > >>>> Hope to hear from as many of you as possible ;) , > >>>> Regards, > >>>> Maren > >>>> > >>>> > >>>> > >>> > >>> > ------------------------------------------------------------------------------ > >>> New Year. New Location. New Benefits. New Data Center in Ashburn, VA. > >>> GigeNET is offering a free month of service with a new server in > Ashburn. > >>> Choose from 2 high performing configs, both with 100TB of bandwidth. > >>> Higher redundancy.Lower latency.Increased capacity.Completely > compliant. > >>> http://p.sf.net/sfu/gigenet > >>> _______________________________________________ > >>> Inkscape-translator mailing list > >>> [email protected] > >>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > >>> >> >> >> >> ------------------------------------------------------------------------------ >> New Year. New Location. New Benefits. New Data Center in Ashburn, VA. >> GigeNET is offering a free month of service with a new server in Ashburn. >> Choose from 2 high performing configs, both with 100TB of bandwidth. >> Higher redundancy.Lower latency.Increased capacity.Completely compliant. >> http://p.sf.net/sfu/gigenet >> _______________________________________________ >> Inkscape-translator mailing list >> [email protected] >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > > > ------------------------------------------------------------------------------ > New Year. New Location. New Benefits. New Data Center in Ashburn, VA. > GigeNET is offering a free month of service with a new server in Ashburn. > Choose from 2 high performing configs, both with 100TB of bandwidth. > Higher redundancy.Lower latency.Increased capacity.Completely compliant. > http://p.sf.net/sfu/gigenet > _______________________________________________ > Inkscape-translator mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > ------------------------------------------------------------------------------ New Year. New Location. New Benefits. New Data Center in Ashburn, VA. GigeNET is offering a free month of service with a new server in Ashburn. Choose from 2 high performing configs, both with 100TB of bandwidth. Higher redundancy.Lower latency.Increased capacity.Completely compliant. http://p.sf.net/sfu/gigenet _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
