Salut Caroline, LABOR CONTRACT : "This is our last LABOR CONTRACT, going up 4% in the next two years." Le contexte direct n'est pas tr�s �clairant, j'en conviens. En fait, il s'agit d'un directeur commercial, qui tente de justifier l'augmentation du prix de ses produits aupr�s d'un client en invoquant la hausse du LABOR dans son entreprise. S'agit-il de la main d'oeuvre, du travail ? Et qu'est-ce qu'un "labor contract" (d�crit comme �tant un document tr�s �pais) ? D'apr�s le glossaire de l'OCDE, se traduit parfois par "convention collective", ce qui correspond mieux � ta description que "contrat de travail". Bon courage Emmanuelle
- Re: Angl-fr Sylvie Garnier
- Re: Angl-fr JS
- Re: Angl-fr Neil Crockford
- Re: Angl-fr Jacqueline Johnston
- Re: Angl-fr E. Weiser
- Re: Angl-fr caroline Dewynter
- Re: Angl-fr Jill Williams
- Re: Angl-fr Jacqueline Johnston
- Re: Angl-fr Maitrekiapp
- HORS-SUJET : R�alisation d'un CD-Rom Raffaella De Tuddo
- Re: Angl-fr emmanuelle stachurski
- Re: Angl-fr Delphine GIBART
- Re: Angl-fr Mario Gonzalez
- Re: Angl-fr Mario Gonzalez
- Vuelve el Happy99.exe Fran�oise Rey
- Re: Angl-fr Christine Alba
- Re: Angl-fr Mart Grisel
- Re: Angl-fr -- Demande de renseignement JS
- Re: Angl-fr -- Demande de renseignement Christine Alba
- Re: Angl-fr -- Demande de renseigne... JS
- Cherche traducteur GE-->FR avec ... Bruno Aeschbacher
