Yo ha finalmen trovat un oportunitá por experimentar con li expression, u
yo parla pri li "punctuage" de Castlevania che Rotten Tomatoes. It semba
functionar bon (ci un 'resultate' sembla ínapt nam it acte se nullmen pri
un sport)

https://twitter.com/occnovas/status/1238127013824614401

Am Sa., 22. Feb. 2020 um 22:06 Uhr schrieb Marcos Cruz <[email protected]
>:

> In 2020-02-22 12:35, Kjell Rehnström scrit:
>
> > It frappa me que in sved on parla pri final resultat.
>
> Anc in hispan on usa ti sam expression max sovente. Vice "resultate" on
> tre usa anc "pointe-placate" (hispan "marcador", anglesi "scoreboard").
>
> --
> Marcos Cruz
> http://alinome.net
>
>
> --
> ne.alinome.net
>
> 
>
>

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.

View/Reply Online (#122): https://groups.io/g/interlingue/message/122
Mute This Topic: https://groups.io/mt/71458824/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy  
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Reply via email to