Yo ha finalmen trovat un oportunitá por experimentar con li expression, u yo parla pri li "punctuage" de Castlevania che Rotten Tomatoes. It semba functionar bon (ci un 'resultate' sembla ínapt nam it acte se nullmen pri un sport)
https://twitter.com/occnovas/status/1238127013824614401 Am Sa., 22. Feb. 2020 um 22:06 Uhr schrieb Marcos Cruz <[email protected] >: > In 2020-02-22 12:35, Kjell Rehnström scrit: > > > It frappa me que in sved on parla pri final resultat. > > Anc in hispan on usa ti sam expression max sovente. Vice "resultate" on > tre usa anc "pointe-placate" (hispan "marcador", anglesi "scoreboard"). > > -- > Marcos Cruz > http://alinome.net > > > -- > ne.alinome.net > > > > -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#122): https://groups.io/g/interlingue/message/122 Mute This Topic: https://groups.io/mt/71458824/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
