27 июля 2010 г. 14:54 пользователь Artem Sereda <[email protected]> написал: > 27 июля 2010 г. 13:40 пользователь Alexander Potashev > <[email protected]> написал: >> 14 октября 2009 г. 12:34 пользователь Андрей Черепанов >> <[email protected]> написал: >>> 13 октября 2009 Yuri Chornoivan написал: >>>> Русские переводчики KDE спасают мозги пользователей KUbuntu от взрыва. ;) >>> В KDE4 перевод в SVN всё ещё ужасен ("меня штырит", "толчок", "Тетрис, >>> исконно >>> русская игра"), поэтому я бы не стал выдавать его за идеал. >> >> Не совсем так, там было "Тетрис, исконно русская забава". Исправил на >> просто "Тетрис" >> (http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1155438). >> > > Ну изначально я переводил как "Падающие кубики", Tetris - точно > является зарегистрированной торговой маркой, не знаю, как Тетрис, > поэтому есть сомнение о том, можно ли использовать тут эти названия.
Можно поменять на "Клон игры «Тетрис»" -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
