27 июля 2010 г. 14:54 пользователь Artem Sereda
<[email protected]> написал:
> 27 июля 2010 г. 13:40 пользователь Alexander Potashev
> <[email protected]> написал:
>> 14 октября 2009 г. 12:34 пользователь Андрей Черепанов
>> <[email protected]> написал:
>>> 13 октября 2009 Yuri Chornoivan написал:
>>>> Русские переводчики KDE спасают мозги пользователей KUbuntu от взрыва. ;)
>>> В KDE4 перевод в SVN всё ещё ужасен ("меня штырит", "толчок", "Тетрис, 
>>> исконно
>>> русская игра"), поэтому я бы не стал выдавать его за идеал.
>>
>> Не совсем так, там было "Тетрис, исконно русская забава". Исправил на
>> просто "Тетрис"
>> (http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1155438).
>>
>
> Ну изначально я переводил как "Падающие кубики", Tetris - точно
> является зарегистрированной торговой маркой, не знаю, как Тетрис,
> поэтому есть сомнение о том, можно ли использовать тут эти названия.

Можно поменять на "Клон игры «Тетрис»"


-- 
Alexander Potashev
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить