2010/7/28 Yuri Efremov <[email protected]>: > Привет, > Сделал перевод qaptbatch.pot.
Выложил в SVN с изменениями (http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1156008): #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:303 msgctxt "@title:window" msgid "Package information successfully refreshed" msgstr "Сведения о пакетах успешно {-обновлено-}{+обновлены+}" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:345 msgctxt "@label" msgid "Package successfully uninstalled" msgid_plural "Packages successfully uninstalled" msgstr[0] "Пакеты успешно удалены" msgstr[1] "Пакеты успешно удалены" msgstr[2] "Пакеты успешно удалены" msgstr[3] "Пакет успешно {-удален-}{+удалён+}" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:431 msgctxt "@title:window" msgid "Some Packages Could not be Downloaded" msgstr "" "{-Некоторые-}{+Не удалось загрузить некоторые+} пакеты{- не могут быть " "загружены-}" --------------------------------------- Тут не "аутентификация"? 1. Waiting for authorization -- Ожидание идентификации 2. Authentication error -- Ошибка идентификации Вообще, даже в оригинале странно: в одном и том же месте используются authorization и authentication: text = i18nc("@label", "This operation cannot continue since proper " "authorization was not provided"); title = i18nc("@title:window", "Authentication error"); -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
