написане Sat, 31 Jul 2010 13:12:02 +0300, Alexander Wolf
<[email protected]>:
31 июля 2010 г. 17:01 пользователь Alexander Potashev
<[email protected]> написал:
Меня интересует, что означает "Virtual Packages Provided". Нельзя ли
это перевести как "Зависимые виртуальные пакеты"?
У Вас переведено так:
1. Virtual Packages Provided -- Обеспечение работы виртуальных пакетов
2. This package does provide any virtual packages -- Этот пакет не
обеспечивает работу виртуальных пакетов
Секундочку, ведь "виртуальные пакеты" на самом деле "предоставляют"
краткие названия для реальных пакетов с зависимостями. Так что в
данном случае оба варианта перевода неправильные будут
Не совсем понял, что Вы имели в виду. Это же Ubuntu. То есть виртуальные
пакеты — сборники реальных пакетов, которые неопытные пользователи боятся
удалить.
В этом списке будут виртуальные пакеты, которые придётся удалить, если вы
удалите пакет, описание которого просматриваете. Вроде так?
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian