Лично я, наоборот, вижу стремление усложнить себе работу. Повторяю: есть ли вообще смысл занимать локализацией такого узкоспециализированного инструмента, как KDevelop?
On Thu, 27 Sep 2012 14:49:14 +0400 Sergey V Turchin <[email protected]> wrote: > On 26 сентября 2012 22:39:32 Alexey Morozov wrote: > > [...] > > У жены в > > лабе с лёгкостью оперируют терминами "кельвинатор" и > > "секвенирование". Механики на СТО не пугаются слов "карбюратор" и > > "инжекторная подача топлива". > Сантехники разговаривают матом, но (у меня сейчас ремонт в санузле) я > не встречал ни на ценниках сантехники, ни в прилагающихся документах > изделий никаких слов типа "...ня". То, к чему здесь некоторые > стремятся -- облегчить себе работу. Так давайте все термины заменим > этим словом, т.к. это очень просто ;-) > > [...] > _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
