en angl�s no es pot negar dos cops. M�s o m�s com en castell�, per� encara m�s estricte. per exemple: en castell� es pot dir "eso no tiene nada que ver" (2 negacions), per� en angl�s s'hauria de triar entre "this has nothing to do" o b� "this doesn't have anything to do", per� mai "this doesn't have nothing to do", que seria la traducci� estrictament literal de "eso no tiene nada que ver"
De tota manera, la Heather segur que ho contesta millor :-) JMG [EMAIL PROTECTED], gracias por tu mensaje del 13:01 10/05/02 +0200 / [EMAIL PROTECTED], thanks for your message on 13:01 10/05/02 +0200: >hola companys: >tinc un dubte sobre si en angl�s les frases de l'estil ning� no �s >perfecte, o molt soroll per no res, tamb� seguixen aquest estructura de >reiterar la negaci� o b� en angl�s es fa com en castell�: nadie es >perfecto, on no cal negar dos cops >espere q s'entenga el meu dubte, moltes gr�cies > >laura > >_______________________________________________ >llista de correu de l'Internauta >[EMAIL PROTECTED] >http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta _______________________________________________ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
