en angl�s no es pot negar dos cops. M�s o m�s com en castell�, per� encara 
m�s estricte. per exemple: en castell� es pot dir "eso no tiene nada que 
ver" (2 negacions), per� en angl�s s'hauria de triar entre "this has 
nothing to do" o b� "this doesn't have anything to do", per� mai "this 
doesn't have nothing to do", que seria la traducci� estrictament literal de 
"eso no tiene nada que ver"

De tota manera, la Heather segur que ho contesta millor :-)

JMG

[EMAIL PROTECTED], gracias por tu mensaje del 13:01 10/05/02 +0200 / 
[EMAIL PROTECTED], thanks for your message on 13:01 10/05/02 +0200:
>hola companys:
>tinc un dubte sobre si en angl�s les frases de l'estil ning� no �s
>perfecte, o molt soroll per no res, tamb� seguixen aquest estructura de
>reiterar la negaci� o b� en angl�s es fa com en castell�: nadie es
>perfecto, on no cal negar dos cops
>espere q s'entenga el meu dubte, moltes gr�cies
>
>laura
>
>_______________________________________________
>llista de correu de l'Internauta
>[EMAIL PROTECTED]
>http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta


_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
[EMAIL PROTECTED]
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta

Respondre per correu electrònic a