no era d cine la cosa d la q jo parlava, per� si em sembla q si era aix� com dius
ah, i com es diria res es perfecte? --- nothing is perfect? laura ----- Mensaje Original ----- Remitente: "Fust� S�nchez, Cesar" <[EMAIL PROTECTED]> > De totes maneres el que en catal� es "ning� no es perfecte" en > angles es > "some like it hot" no? > i en castell� "con faldas y a lo loco"? > > > En angl�s es nega un sol cop, inclus molt menys que en castell�. > > > > Nobody is perfect. > > Much Ado about nothing (Much noise about nothing) > > > > Per� tamb�: > > > > There is nobody (Hi ha ning�) > > o > > There isn't anybody (No hi ha alg�) > > > > Per� mai: > > > > There isn't nobody (No hi ha ning�) > > > > Que no nom�s �s incorrecte, sin� que resulta incomprensible per > a ells. > > > > Hi ha multitud d'exemples d'aquesta doble negaci� que utilitzem > normalment> en llengues llatines i que no s'aplica en l'angl�s: > > > > I don't have nothing--> Incorrecte (No tinc res) --> I have > Nothing (Tinc > > Res) o I haven't anything (No tinc alguna cosa) > > > > Edu. > > [EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > > > hola companys: > > tinc un dubte sobre si en angl�s les frases de l'estil ning� no > �s > > perfecte, o molt soroll per no res, tamb� seguixen aquest > estructura> de > > reiterar la negaci� o b� en angl�s es fa com en castell�: nadie > es > > perfecto, on no cal negar dos cops > > espere q s'entenga el meu dubte, moltes gr�cies > > > > laura > > > > _______________________________________________ > > llista de correu de l'Internauta > > [EMAIL PROTECTED] > > <mailto:[EMAIL PROTECTED]> > > <" > target="l">http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta>> > > . > > > > > > > > _______________________________________________ > llista de correu de l'Internauta > [EMAIL PROTECTED] > http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta > _______________________________________________ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
