There's nothing perfect.   


[EMAIL PROTECTED] wrote:
[EMAIL PROTECTED]">
no era d cine la cosa d la q jo parlava, però si em sembla q si era 
així com dius

ah, i com es diria res es perfecte? --- nothing is perfect?

laura

----- Mensaje Original -----
Remitente: "Fusté Sánchez, Cesar" <[EMAIL PROTECTED]>

De totes maneres el que en català es "ningú no es perfecte" en 
angles es
"some like it hot" no?
i en castellà "con faldas y a lo loco"?


En anglès es nega un sol cop, inclus molt menys que en castellà.

Nobody is perfect.
Much Ado about nothing (Much noise about nothing)

Però també:

There is nobody (Hi ha ningú)
o
There isn't anybody (No hi ha algú)

Però mai:

There isn't nobody (No hi ha ningú)

Que no només és incorrecte, sinó que resulta incomprensible per
a ells.
Hi ha multitud d'exemples d'aquesta doble negació que utilitzem 
normalment> en llengues llatines i que no s'aplica en l'anglès:
I don't have nothing--> Incorrecte (No tinc res) --> I have 
Nothing (Tinc
Res) o I haven't anything (No tinc alguna cosa)

Edu.
[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]> wrote:


hola companys:
tinc un dubte sobre si en anglés les frases de l'estil ningú no
és 
	perfecte, o molt soroll per no res, també seguixen aquest 
estructura> de 
	reiterar la negació o bé en anglés es fa com en castellà: nadie 
es 
	perfecto, on no cal negar dos cops
espere q s'entenga el meu dubte, moltes gràcies

laura

_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
[EMAIL PROTECTED]
<mailto:[EMAIL PROTECTED]>
<"
target="l">http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta>> 	
	.



_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
[EMAIL PROTECTED]
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta


_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
[EMAIL PROTECTED]
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta

.




Respondre per correu electrònic a